tickled me

And I'm, like, "He tickled me too much. "
Y yo dije: "Me hizo muchas cosquillas".
And I'm, like, "He tickled me too much."
Y yo dije: "Me hizo muchas cosquillas".
The youngest jumped up into my hat, and shouted so there that it tickled me.
El más chiquitín se me subió sobre el sombrero, y armó tal alboroto que me daba cosquillas.
He tickled me, if that's what you mean.
Me hacía cosquillas, si a eso te refieres.
It tickled me at first, but a doctor knows more about membranes than that.
Al principio me hizo gracia, pero un médico sabe más sobre membranas.
I'm serious. I'm saying it tickled me. It's good.
Lo digo en serio. Digo que me gustó, está bueno.
It tickled me. And it came to me.
Me dio gracia, y ahí me volvió el tema.
In fact, you tickled me.
De hecho, me hizo cosquillas.
I'm saying it tickled me. It's good.
Digo que me gustó, está bueno.
What encouraged me a little was that sometimes its vibrations tickled me.
Animaba un poco el que a veces emitía unas vibraciones que me hacían cosquillas.
I was a little scared at first, but then Axl tickled me and I forgot.
Tenía un poco de miedo, pero Axl me hizo cosquillas y lo olvidé.
No, it tickled me.
No, me he hecho bien.
Yeah, well, tickled me.
Sí, me hizo cosquillas.
I remember how surprised I was that my son's tumbling tickled me frequently in the last months before he was born!
¡Siempre me sorprendía que los movimientos de mi hijo me hicieran cosquillas en los últimos meses antes de que naciera!
When it hit my body, it tickled me and made me yell and growl like an animal, not in anguish but in a strange anger.
Cuando me llegaba al cuerpo, me daba un cosquilleo que me hacia gritar y gruñir como un animal, no de angustia sino de un extraño furor sin enojo.
Palabra del día
el cementerio