through talks

This means, first and foremost, through talks and, as a last resort, in the WTO.
Esto significa ante todo a través de una negociación y, en última instancia, en el ámbito de la Organización Mundial de Comercio.
Headquartered this year at the Convent de Sant Augusti, the festival bolstered its professional activities through talks and workshops that were all well attended.
El Convent de Sant Agustí, sede central del festival, acogió las actividades profesionales a través de charlas, talleres, donde hubo una buena asistencia.
It works on prevention through talks, workshops and courses.
Trabaja en prevención a través de charlas, talleres, y cursos.
Provided information about amphibians through talks, workshops, and educational activities.
Se provee información sobre anfibios a través de charlas, talleres y actividades educativas.
First, through talks in schools.
Primero, a través de charlas en las escuelas.
But so far, the state has kept them under control through talks that go nowhere.
Pero hasta el momento, el Estado los controla con diálogos que no llegan a ninguna parte.
This is done through talks with representatives of various trends, masters and heirs of the above mentioned traditions.
Esto se hace a traves de charlas con representantes de varias tendencias, maestros y herederos de las antedichas.
Current topics in contract textiles will be highlighted through talks, special shows and contests.
Con conferencias, exposiciones especiales y concursos se ilustran temas actuales del área de Contract Business.
The Group recommended that a large-scale trade partnership be developed through talks on a comprehensive trade and investment agreement.
El Grupo recomendó desarrollar una asociación comercial a gran escala mediante negociaciones sobre un amplio acuerdo comercial y de inversión.
Yes I have shared my experience with thousands of people through talks, religious discourses, interviews in newspapers, magazines and television.
He compartido mi experiencia con miles de personas a través de charlas, discursos religiosos, entrevistas en diarios, revistas, y televisión.
However, institutions such as ILANUD, UNDP and the University for Peace provide support in the theoretical field through talks and meetings.
Sin embargo, instituciones como el ILANUD, el PNUD y la Universidad para la Paz prestan su colaboración en el ámbito teórico mediante charlas y reuniones.
Knowing this, information is passed on through talks and fun activities, always bearing in mind that the objective is to maintain young people's attention.
Sabiendo esto, la formación la transmiten con charlas y actividades divertidas, sabiendo que el objetivo es mantener la atención.
As is becoming clear, there is still a possibility of achieving what is - I hope - our common aim through talks and mediation.
Tal como se está demostrando, todavía existe una oportunidad de alcanzar nuestro objetivo común -espero- a través de las conversaciones y la mediación.
Within companies, disputes are generally approached through talks, but generally nothing is done or the persons concerned resign.
Dentro de las empresas, los conflictos se abordan por lo general en entrevistas, pero lo corriente es que no se tome ninguna medida o que las personas interesadas renuncien.
These parts of the programme are conducted through talks, workshops, seminars, the supply of information material, radio programmes and mass information and awareness activities.
Estas acciones se desarrollan a través de charlas, talleres, seminarios, entrega de material informativo, programas radiales y actividades masivas de información y sensibilización.
Each module will be taught by different experts through talks, discussion sessions, participation dynamics and practice revision.
Cada módulo será facilitado desde la concepción metodológica dialéctica por diversos conocedores de los temas a través de charlas, sesiones de discusión y análisis, dinámicas de participacióny revisión de la práctica.
One of the association's aims is to convey the role of women to the younger generations through talks and gatherings at schools, universities and cultural centres.
Uno de sus objetivos es transmitir a las nuevas generaciones el papel de la mujer a través de conferencias y encuentros en escuelas, universidades y centros culturales.
But her work doesn't stop there. She has trained students and community agents to support her TB prevention efforts through talks and campaigns to disseminate information.
Pero su labor no termina allí y ha capacitado estudiantes como agentes comunitarios que la apoyan en prevención con charlas y campañas que difunden material informativo.
During the Congress, the participants were able to share their experiences through talks and workshops (one of the groups had YouFra participants).
En el transcurso de este congreso, los diferentes participantes pudieron compartir experiencias a través de charlas y grupos de trabajo (un grupo estaba compuesto por representantes de la Jufra).
The Transitional National Government has stated that the completion of the reconciliation process will be a top priority through talks with the faction leaders and regional administrations.
El Gobierno Nacional de Transición ha declarado que la conclusión del proceso de reconciliación recibirá un máximo de prioridad en conversaciones con dirigentes de las facciones y administraciones regionales.
Palabra del día
la huella