threw me off

Popularity
500+ learners.
I know. It threw me off.
Lo sé, no quise.
That was the year they threw me off, actually.
Ese fue el año que me sacaron, en realidad.
Then she threw me off in the middle of nowhere.
Entonces me arrojó en medio de ninguna parte.
I caught them, and then they threw me off that bridge.
Los encontré, y luego ellos me arrojaron de ese puente.
I tried to stop him, but he threw me off.
Traté de detenerlo, pero él me confundió .
I think the flavors threw me off a little bit.
Creo que los sabores me confundió un poco.
You threw me off my timetable, but I forgive you.
Me has sacado de mi itinerario, pero te perdono.
They pushed me out of his room and threw me off the train.
Me echaron de su compartimento y me tiraron del tren.
They couldn't put me in jail, but they threw me off the force.
No me pudieron encarcelar, pero me corrieron de la fuerza.
These guys threw me off a bridge.
Estos tipos me arrojaron desde un puente.
He threw me off halfway up the mountain.
Me tiró en medio de la montaña.
Is that why you threw me off the balcony?
¿Por eso me arrojaste por un balcón?
Their questions just threw me off, that's all.
Sus preguntas me pudieron, eso es todo.
So it popped open and it threw me off.
Por lo tanto, se abrió y me tiró.
Well, the name kind of threw me off.
Bueno, el nombre me despistó un poco.
Kind of threw me off for a minute.
Algo así me confundió por un minuto.
Look, there was some sort of temporal shift that threw me off my path.
Mira, hubo una especie de cambio temporal que me quitó del camino.
The wind nearly threw me off my feet.
El viento casi me lanza por el suelo.
He threw me off the balcony.
Él me tiró por el balcón.
Wow, that just totally threw me off rhythm.
Vaya, eso me hizo perder el ritmo.
Palabra del día
salir del cascarón