this is an event

I guess this is an event for you.
Creo que este es un evento para usted.
But to me, this is an event.
Pero, para mí esto es un evento.
So, this is an event that happened when the solar system was young.
Por tanto, este fue un evento que ocurrió cuando el sistema solar era joven.
They say this is an event for the idiots, funny people, the fearless.
Dicen ser este un evento para los idiotas, los divertidos, los intrépidos.
We tell you, this is an event never seen before in the Webcomics Multiverse.
Como dijimos, esto es algo nunca antes visto en el Multiverso.
They say this is an event for the idiots, for fun, the fearless.
Dicen ser este un evento para los idiotas, los divertidos, los intrépidos.
If you're into historical fashion, this is an event you must attend.
Si estás en la Historia de la moda, este es un evento que debe asistir.
For those dedicated to the task of contesting, this is an event really important.
Para los que se dedican a la tarea de impugnación, este es un evento realmente importante.
If you want to feel the true Andalusia, this is an event that you should not miss!
Si quieres sentir la verdadera Andalucía, ¡éste es un evento que no te debes perder!
If you are a horse lover this is an event which must not be missed.
Si usted es un amante de los caballos, este es un evento que no se debe perder.
This shows that this is an event in which football is mixed with politics.
Esto da cuenta que este es un acontecimiento en el que se mezcla el fútbol con la política.
For many, this is an event that can jump start the rest of your poker career.
Para muchos, este es un evento que se puede poner en marcha el resto de su carrera en el poker.
Currently your energies are directed at removing the last cabal, and this is an event that approaches very quickly.
Actualmente sus energías están dirigidas a eliminar la última cábala y este es un suceso que se aproxima muy rápidamente.
Quite often this is an event which is held at the same time as other more intense races.
Muy a menudo este es un evento que se celebrará en el mismo tiempo que otras razas de mayor intensidad.
Please note that this is an event in the host's private home and not in a restaurant.
Por favor, tenga en cuenta que esto es un evento en un hogar privado y no en un restaurante.
I actually know this is an event that will be a very important moment in his life.
De hecho, siento ese evento como un momento de su vida que será importante para él.
For sure, this is an event you cannot miss. Note down: Today, February 9th right here.
Si el motivo es curioso, imagina cómo será la expo. Imperdible, seguro. Apunta: hoy, 9 de febrero aquí.
For sure, this is an event you cannot miss. Note down: From February 9th till 3rd of March right here.
Si el motivo es curioso, imaginacómo será la expo. Imperdible, seguro. Apunta: Del9 de febrero al 3 de marzo aquí.
Maybe because this is an event to show the best face of Colorado to the whole world and your gym is a cesspool of controversy.
Tal vez porque éste es un evento para mostrar la mejor cara de Colorado al mundo y vuestro gimnasio es un pozo de polémica.
Also, you know that this is an event that will happen in the scheme of things, and that it is naturally a time to be longed for.
También, saben que éste es un evento que sucederá en el esquema de las cosas y que es naturalmente un tiempo para ser deseado.
Palabra del día
embrujado