this is all

In the darkness, only he knows this is all real.
En la oscuridad, solo él sabe que esto es real.
Daniel, you know... this is all so new to us.
Daniel, tu sabes, esto es todo muy nuevo para nosotros.
No, this is all wrong, we have to start again.
No, esto está todo mal, tenemos que empezar de nuevo.
And this is all thanks to the peoples of Britain.
Y todo esto es gracias a las gentes de Bretaña.
For many, this is all they want or need.
Para muchos, esto es todo lo que quieren o necesitan.
When this is all over, she's gonna get her diploma.
Cuando todo esto termina, ella va a conseguir su diploma.
I mean, this is all from when Lux lived here?
Quiero decir, ¿esto es todo desde cuando Lux vivía aquí?
But maybe this is all you were meant to be.
Pero quizás esto es todo lo que estabas destinada a ser.
Maybe this is all we needed to do, you know?
Tal vez esto sea todo lo que debíamos hacer, ¿sabes?
We fooled around a little, but this is all new.
Tonteamos un poco, pero esto es todo nuevo.
Daddy, it worked and this is all part of my dream!
¡Papi, funcionó y todo esto es parte de mi sueño!
If it is true, this is all kinds of wrong.
Si es verdad, esto es todo tipo de mal.
You can imagine that this is all complicated for them.
Puedes imaginarte que todo esto es complicado para ellos.
You think that this is all about my ego?
¿Crees que esto es todo acerca de mi ego?
So if this is all a mistake, it's too late.
Así que si todo esto es un error, es demasiado tarde.
Look, this is all I've got in the world.
Mira, esto es todo lo que tengo en el mundo.
Truth is... this is all kind of new to me.
La verdad es... esto es todo tipo de nuevo para mí.
And this is all that's left of the little tyke.
Y esto es todo lo que queda de esta chiquita.
But have you noticed that this is all we do?
¿Pero has notado que esto es todo lo que hacemos?
Or maybe they were premonitions and this is all real!
¡O tal vez eran premoniciones y todo esto es real!
Palabra del día
el espantapájaros