this fate

Sadly now your thoughts turn to the stars Where we have gone you know you never can go. Watcher of the skies watcher of all This is your fate alone, this fate is your own.
Ahora, tristemente, tus pensamientos vuelven a las estrellas sabes que adonde fuimos no puedes ir, observador de los cielos, observador de todo este es tu único destino, este es tu único destino.
This fate is conditional.
Este es un destino condicional.
This fate was realised when the Nazis discovered their underground activities, torturing and, in some cases, executing the artists involved.
Este era el destino de los artistas cuando los nazis descubrían sus actividades encubiertas: la tortura y en algunos casos la ejecución.
Phim wanted to believe that it will pass this fate.
Phim quería creer que va a pasar este destino.
Luckily, no one in space has ever suffered this fate.
Por suerte, nadie en el espacio ha sufrido nunca este destino.
There's no one in the world who can escape this fate.
No hay nadie en el mundo que pueda escapar este destino.
But you have the opportunity now to avoid this fate!
¡Pero ahora tienes la oportunidad de evitar ese destino!
Gabrielle seems to accept this fate and her eyes close.
Gabrielle parece aceptar su suerte y cierra los ojos.
Do you even know what your people did to deserve this fate?
¿Siquiera sabes lo que tu gente hizo para merecer este destino?
Even so, there are people who have managed to escape this fate.
Aún así, hay personas que han podido escapar a ese destino.
But were they the only victims of this fate?
¿Pero fueron las únicas víctimas de este destino?
But this cannot exempt beings from this fate.
Pero esto no puede dispensar a los seres de este destino.
Men aren't always spared from this fate either.
Hombres siempre no se salvaron de este destino tampoco.
Unfortunately bass seems to have suffered this fate.
Desgraciadamente, el bajo parece haber sufrido este destino.
Nowadays, this fate befell the potatoes and corn.
En nuestros días esta suerte corrió las patatas y el maíz.
I promise we'll find a way to save them from this fate.
Te prometo que encontraremos una manera de rescatarles de ese destino.
Hundreds of thousands of people suffered this fate.
Cientos de miles de personas corrieron la misma suerte.
Do you even know what your people did to deserve this fate?
¿Tienes idea de lo que tu gente hizo para merecer este destino?
Chris: How can I avoid this fate?
Chris: ¿Como puedo evitar esta suerte?
But also in the slaughterhouses in Holland many chickens meet this fate.
Pero también en los mataderos holandeses muchos pollos encuentran el mismo destino.
Palabra del día
embrujado