this ensured

Popularity
500+ learners.
This ensured him a certain base of support in the population, especially among the peasantry.
Esto le garantizó cierta base de apoyo en la población, sobre todo entre el campesinado.
This ensured that any member of the network could, if interested, become informed regarding our activities.
De esta forma cualquier miembro de la red podría, en caso de que estuviese interesado, estar informado en lo referente a nuestras actividades.
This ensured the success not only of the Lisbon and Feira summits, but of the day-to-day work behind the scenes that is vital in carrying Europe towards its ambitious goals.
Ello no solo aseguró el éxito de las cumbres de Lisboa y de Feira, sino también del trabajo cotidiano entre bastidores que es vital para llevar a Europa hacía sus ambiciosas metas.
The bank was the major lender, and this ensured that the project could go ahead.
El banco fue el principal prestamista y esto garantizó que el proyecto pudiese salir adelante.
The Authority considers that this ensured that aid was not granted outside the scheme.
El Órgano de Vigilancia considera que ello garantizaba que no se concediese ayuda fuera del régimen.
But this ensured that he would be included in the next transport to Terezin, which left at the end of September 1942.
Sin embargo, esto aseguró su inclusión en el siguiente transporte a Terezin, que partió a fines de septiembre de 1942.
It was quite unusual—and this made the School desirable to local nobility; also this ensured the support of the authorities.
Esto era bastante raro e hizo que la Escuela sea deseable para la nobleza local y también aseguró el apoyo de las autoridades.
All this ensured an honest chat, without haste and with the sole interest of proudly showing the benefits of the countryside and the land irrigated by meltdown waters.
Esto dio lugar a una charla franca, sin apuros y sin más interés que el de mostrar con orgullo las bondades del campo y sus tierras regadas por el deshielo.
It could generally be assumed that a company would more likely be viable under the control of a well established major German bank and that this ensured that the company would not have to rely on state aid again.
Puede suponerse en general que una empresa controlada por un importante banco alemán sería rentable con toda probabilidad y que esto garantizaría que la empresa no tendría que volver a depender de ayudas estatales.
This ensured the proper configuration of equipment, the incorporation of affordable updated protocols to the equipment used, and the formation of future users, i.e., this ensured the quality and safety of the technical process.
Con esto se aseguró la adecuada configuración de los equipos, la incorporación de protocolos actualizados asequibles a los equipos empleados, y la formación de los futuros usuarios, es decir, se aseguró el proceso técnico en los aspectos de calidad y seguridad de su realización.
Even though I have consistently opposed nuclear power, I feel that the discussion was used by extreme opinion on both sides of the nuclear argument and this ensured that a common ground could not be found in Parliament.
Aunque me he opuesto de manera firme a la energía nuclear, creo que el debate ha sido utilizado por las opiniones más radicales en ambos bandos enfrentados en la discusión nuclear, lo que ha garantizado que no se pudiese alcanzar un acuerdo de mínimos en el Parlamento.
This ensured total coverage of each study area.
Con ello se asegura una cobertura total del área de estudio.
This ensured the transparency of the selection and appointment processes.
De esta forma se aseguró la transparencia de los procesos de selección y nombramiento.
This ensured regional attendance for the review process.
Con ello se aseguró la participación regional en el proceso de examen.
This ensured that consciousness-raising technologies would ensue.
Esto aseguró que sobrevinieran o resultaran tecnologías para elevar la conciencia.
This ensured that my story was not influenced by experiences or beliefs of other people.
Esto asegura que mi historia no esta influenciada por las experiencias o creencias de otras personas.
This ensured to have more women candidates at this election at all authority levels.
Esto permitió que hubiera más candidatas en todos los niveles gubernamentales.
This ensured that costs were not artificially inflated by individual investments or disproportionate depreciation.
Todo esto garantiza que los costes no fueron inflados artificialmente por inversiones distintas o por una amortización desproporcionada.
This ensured students were able to express their opinions in a supportive and safe environment.
Esto hizo posible que los estudiantes pudieran expresar sus opiniones dentro de un entorno seguro y solidario.
This ensured around-the-clock comprehensive and immediate support for all those responsible on the construction site.
Esto garantizó un soporte integral e inmediato durante todo el proceso de construcción para todos los responsables en la obra.
Palabra del día
aquí