Moreover they were changing relationships with people they deeply treasured. | Además cambiaban relaciones con gente que admiraban. Porque lo hicieron? |
The profile of the cities they were changing day after day with new constructions modifying the morphology of the apples and the urban studding. | El perfil de las ciudades variaban día a día con nuevas construcciones modificando la morfología de las manzanas y el entramado urbano. |
Morever they were changing relationships with people they deeply treasured. | Además cambiaban relaciones con gente que admiraban. Porque lo hicieron? |
More accurately, that they were changing. | Con mayor precisión, que estaban cambiando. |
The point is, your values changed and you never realized they were changing. | El punto es, tus valores cambiaron y tú nunca caíste en cuenta que ellos estaban cambiando. |
I mean, they were changing lives. | Los niños y niñas estaban transformando vidas. |
Probably people from other eras felt the same as they were changing from one mode of history to another. | Probablemente la gente de otras eras sintió lo mismo cuando se cambió de un época histórica a otra. |
As, though you had some members, they were changing all the time and you were the mastermind behind the act. | Ya que, aunque tenías algunos componentes, cambiaban todo el tiempo y eras el cerebro tras ese grupo. |
They weren't just splitting DVD and streaming services, they were changing the name of the DVD service altogether. | No eran solo la división de DVD y servicios de transmisión, ellos estaban cambiando el nombre del servicio de DVD por completo. |
Exposing the cynical and hypocritical nature of US imperialism, the Americans have been changing alliances in Yemen as if they were changing shirts. | Exponiendo la naturaleza cínica e hipócrita del imperialismo norteamericano, los estadounidenses han establecido alianzas cambiantes en Yemen como si estuvieran cambiándose de camisas. |
Since 1989 they were changing names all the time, from Yugoslavia to Milosevic's time, then during the war and in the interim UN-led government until now, in independent Kosovo.' | Desde 1989 están cambiando constantemente los nombres de calles y plazas: primero era la temática de Yugoslavia, luego de los tiempos de Milosevic, después se rebautizaron durante la guerra y ahora con la independencia. |
They were changing the productive base of society, specifically in the countryside. | Estaban cambiando la base productiva de la sociedad, específicamente en el campo. |
They were changing, and this brought a lot of generational conflicts. | Efectivamente los tiempos estaban cambiando y eso sembró muchos conflictos generacionales. |
They were changing quickly camp. | Estaban cambiando rápidamente el ambiente. |
