Other States simply declared that they ensured compliance with their obligations under international law. | Otros Estados declararon simplemente que garantizaban el cumplimiento de las obligaciones que les incumbían en virtud del derecho internacional. |
He welcomed evaluations, since they ensured that the priorities of beneficiaries were met and also strengthened accountability. | Las evaluaciones eran un elemento positivo, porque aseguraban que se atendieran las prioridades de los beneficiarios y fortalecían además la rendición de cuentas. |
Returning to the subject of the Gacaca courts, he said that they ensured equality of arms for all the parties concerned. | El orador se refiere de nuevo a los tribunales gacaca y dice que garantizan la igualdad de medios procesales a todas las partes interesadas. |
From January 1967, several of these versions were used to Vietnam where they ensured of innumerable missions such as the recovery of the cut down planes. | A partir de enero de 1967, varios de estos pagaban sirvieron a Vietnam donde garantizaban innumerables misiones como la recuperación de los aviones cortados. |
These attacks helped to tilt the war in Iraq's favor and bring Iran to the negotiating table, and they ensured that the Reagan administration's long-standing policy of securing an Iraqi victory would succeed. | Estos ataques ayudaron a inclinar la guerra a favor de Irak y a llevar a Irán a la mesa de negociación y aseguraron que tuviera éxito la antigua política de garantizar una victoria iraquí del Gobierno de Reagan. |
With her former partner Talita Antunes teaming up with Larissa Franca, Lima and Fernanda's partnership hit the ground running as they ensured their place in the second elimination round with a 2-0 (23-21, 21-11) victory against Spain's Liliana Fernandez and Elsa Baquerizo. | Con su ex pareja Talita Antunes haciendo equipo con Larissa Franca, Lima y la asociación con Fernanda comenzando, aseguraron su lugar en la segunda ronda eliminatoria con un 2-0 (23-21, 21-11) contra Liliana Fernández y Elsa Baquerizo de de España. |
They ensured that he could not hear any of the villages. | Aseguraban que no podía escuchar ninguno proveniente de los aldeanos. |
They ensured increased enrolment rates in education, they advanced accessibility, and thus inclusion and equity, to poorer segments of the population. | Garantizaron un aumento en las tasas de matrícula en el sistema educativo, promovieron la accesibilidad —y, por ende, la inclusión y la equidad— para los sectores más pobres de la población. |
They ensured that in schools a mentality framed by bourgeois values was acquired, so it was essential that education should be a total turning point in the development of a school for freedom. | Aseguraban que en las escuelas se adquiere una mentalidad encasillada por los valores burgueses por lo que era esencial que la educación diese un giro total potenciando una escuela para la libertad. |
In case of illness and even unemployment, they ensured financial help. | Estas aseguran, en caso de enfermedad e incluso de desempleo, una asistencia financiera. |
This way, they ensured that the people who filled in the form are more likely to convert. | De esta forma, se aseguraron que las personas que llenaran el formulario, fueran más propensas a generar conversiones. |
They created religions which they ensured would oppose each other, in order to create conflict. | Ellos crearon las religiones lo que les aseguraba que ustedes se opondrían entre sí, con el fin de crear conflictos. |
They set out to remove your power and to degrade you through the food they ensured that you eat. | Se propusieron eliminar tu poder y degradarlo a través de la comida que les garantizaba que tú comieras. |
After this, they ensured that women were registered to vote and played their full role in the political process. | Después de esto, se aseguraron de que las mujeres estuvieran registradas para votar y juagar plenamente su papel en el proceso político. |
Thus, they ensured that they [Page 357] could seize, with the appearance of legality, the wealth which they coveted. | Así, se aseguraban el [Página 357] poder hacerse con la riqueza que codiciaban con una apariencia de legalidad. |
After two wins on Thursday, they ensured they topped their pool with a 2-0 (21-15, 21-19) victory over Austria's Peter Eglseer and Felix Koraimann. | Después de dos victorias del jueves, se aseguraron de quedar en lo alto de su grupo con una victoria 2-0 (21-15, 21-19) sobre Peter Eglseer y Félix Koraimann de Austria. |
When they reached the quarterfinals of the Durban Open, the final tournament of the year, they ensured that their nearest rivals Pedro Salgado and Bruno Schmidt couldn't catch them. | Cuando llegaron a los cuartos de final del Abierto de Durban, el torneo final del año, se aseguraron que sus rivales más cercanos Pedro Salgado y Bruno Schmidt no pudieron atraparlos. |
One delegation stated that delays, especially in extradition cases, were inevitable as they ensured that the right of the accused to due process was guaranteed through extradition hearings and appeals. | Una delegación manifestó que las demoras, especialmente en los casos de extradición, eran inevitables, pues debía garantizarse el derecho del acusado a las debidas garantías procesales mediante vistas y apelaciones. |
The offices concerned advised OAPR that they ensured national ownership of programme results by working closely with Governments on substantive management. | Las oficinas interesadas informaron a la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento de que aseguraban que los resultados del programa se sintieran como propios en el país colaborando estrechamente con los gobiernos en la gestión sustantiva. |
The intellectuals and ideological leaders who promoted the Finns' national conscience and moral and intellectual progress pressured until they ensured the organization of a national primary education system. | Los intelectuales y líderes ideológicos que promovieron la conciencia nacional de los finlandeses y su progreso moral e intelectual presionaron hasta conseguir que se organizara un sistema masivo de educación primaria. |
