they don't get along

I am afraid that they don't get along very well.
Me temo que ellos no se llevan muy bien.
Your parents have separated because they don't get along
Tus padres se han separado porque no se llevan bien
They's roommates, but sometimes they don't get along too well.
Ellos viven juntos, pero a veces no se llevan muy bien.
Looks like they don't get along any better than you and me.
Parece que no se llevan mejor que tú y yo.
Now, Valerie and Danny, they don't get along.
Ahora, Valerie y Danny, no se llevan bien.
I am afraid they don't get along very well.
Me temo que ellos no se llevan muy bien.
Who cares if they don't get along?
¿A quién le importa si no se llevan bien?
What, they don't get along or something?
¿Qué, no se llevan bien o algo así?
So, they don't get along, Adama and Roslin?
Entonces, ¿Adama y Roslin no se llevan bien?
It seems that they don't get along well when they're "friends".
Al parecer no se llevan muy bien aun siendo "amigos".
I know they don't get along that good.
que no lo llevarán tan bien.
So, they don't get along, Adama and Roslin?
¿No se llevan bien Adama y Roslin?
On paper, they don't get along.
En el papel, no se llevan bien.
I noticed they don't get along.
Me di cuenta de que no se llevan bien.
Not to mention, they don't get along.
Sin mencionar que ellas no se llevan.
Yeah, they, uh... they don't get along.
Si, ellas, uh... Ellas no se llevan bien.
I just heard they don't get along.
He oído que no se llevan bien.
Oh, Roz, you know what? So what if they don't get along?
Roz, ¿y qué si no se llevan bien?
Whatever it is, they don't get along because of this difference.
Da igual, no encajan por esta diferencia.
And they don't get along.
Y ellos no se llevan bien.
Palabra del día
el acertijo