there's no question that

But there's no question that we needed a sacrificial lamb.
Pero no hay duda de que necesitábamos un chivo expiatorio.
And there's no question that this is your son.
Y no cabe duda de que este es su hijo.
I mean, there's no question that immigration is a complex issue.
No cabe duda que la inmigración es un problema complejo.
Listen, there's no question that we've got a messaging issue.
Escuche, no hay duda de que tenemos un problema con el mensaje.
In terms of patents, there's no question that the East is ahead.
En términos de patentes, no hay duda de que Oriente está adelante.
I mean, there's no question that immigration is a complex issue.
No hay duda de que la inmigración es un problema complejo.
By law, there's no question that NAFTA can be renegotiated.
Conforme a la ley, no existen dudas de que el TLCAN puede renegociarse.
I mean, there's no question that immigration is a complex issue.
No hay duda de que la inmigración es un tema complejo.
Harvey... there's no question that you were there for me from the start.
Harvey no hay duda de que estuviste conmigo desde el principio.
Oh, there's no question that some people have a feel for it.
No hay dudas de que alguna gente tiene talento para esto.
As to the footprints, there's no question that he was in the apartment.
En cuanto a las huellas, no hay duda que estaba en el apartamento.
Still, there's no question that Princeton's the right school for you, Henry.
No obstante, no hay duda Princeton es la escuela correcta para ti, Henry.
In a country like the U.S., there's no question that this is true.
En un país como Estados Unidos, no hay duda de que eso sea cierto.
Well... there's no question that she's deluded.
Bueno... No hay duda de que se engaña.
But there's no question that clouds are hanging over the Trump presidency.
Pero no hay duda de que las nubes se ciernen sobre la presidencia de Trump.
But there's no question that the bidding was rigged.
Pero esa propuesta no era legal.
But there's no question that I will be back?
-? No hay duda de que volveré?
But you know, I definitely— there's no question that they were, you know, they were here.
Pero definitivamente... no hay duda que estuvieron, ellos estuvieron por acá.
So I think objectively there's no question that there are millions of white proletarians in this society.
Objetivamente no cabe duda de que hay millones de proletarios blancos en esta sociedad.
Oh, I don't— in my mind, there's no question that all three received a fair trial.
Para mí no hay duda de que tuvieron un juicio justo.
Palabra del día
travieso