there's no question that
- Ejemplos
But there's no question that we needed a sacrificial lamb. | Pero no hay duda de que necesitábamos un chivo expiatorio. |
And there's no question that this is your son. | Y no cabe duda de que este es su hijo. |
I mean, there's no question that immigration is a complex issue. | No cabe duda que la inmigración es un problema complejo. |
Listen, there's no question that we've got a messaging issue. | Escuche, no hay duda de que tenemos un problema con el mensaje. |
In terms of patents, there's no question that the East is ahead. | En términos de patentes, no hay duda de que Oriente está adelante. |
I mean, there's no question that immigration is a complex issue. | No hay duda de que la inmigración es un problema complejo. |
By law, there's no question that NAFTA can be renegotiated. | Conforme a la ley, no existen dudas de que el TLCAN puede renegociarse. |
I mean, there's no question that immigration is a complex issue. | No hay duda de que la inmigración es un tema complejo. |
Harvey... there's no question that you were there for me from the start. | Harvey no hay duda de que estuviste conmigo desde el principio. |
Oh, there's no question that some people have a feel for it. | No hay dudas de que alguna gente tiene talento para esto. |
As to the footprints, there's no question that he was in the apartment. | En cuanto a las huellas, no hay duda que estaba en el apartamento. |
Still, there's no question that Princeton's the right school for you, Henry. | No obstante, no hay duda Princeton es la escuela correcta para ti, Henry. |
In a country like the U.S., there's no question that this is true. | En un país como Estados Unidos, no hay duda de que eso sea cierto. |
Well... there's no question that she's deluded. | Bueno... No hay duda de que se engaña. |
But there's no question that clouds are hanging over the Trump presidency. | Pero no hay duda de que las nubes se ciernen sobre la presidencia de Trump. |
But there's no question that the bidding was rigged. | Pero esa propuesta no era legal. |
But there's no question that I will be back? | -? No hay duda de que volveré? |
But you know, I definitely— there's no question that they were, you know, they were here. | Pero definitivamente... no hay duda que estuvieron, ellos estuvieron por acá. |
So I think objectively there's no question that there are millions of white proletarians in this society. | Objetivamente no cabe duda de que hay millones de proletarios blancos en esta sociedad. |
Oh, I don't— in my mind, there's no question that all three received a fair trial. | Para mí no hay duda de que tuvieron un juicio justo. |
