there's no certainty

Popularity
500+ learners.
The worst thing about living in this blackness is that there's no certainty of knowing anything at all.
No hay cosa peor que vivir en esta oscuridad. en la que hay la certeza de no saber nada.
So there's no certainty that it really will give its result.
Entonces, no hay certeza de que realmente dará su resultado.
But there's no certainty of that.
Pero no hay certeza de eso.
If He wasn't then there's no certainty that we will be.
Si El no resucito no tenemos ninguna certeza que nosotros lo haremos.
The phone calls— there's no certainty he made them.
No está claro que él efectuara esas llamadas.
For an ordinary being, it's valid for me to cognize that there's no certainty.
Para un ser ordinario, es válido conocer que no hay certeza.
Just tell me there's no certainty.
Dígame que no hay certeza.
It's not a very pleasant tale. And there's no certainty that your husband was involved.
No es una historia muy agradable... y no hay ninguna seguridad que su esposo haya estado involucrado.
It's not a very pleasant tale And there's no certainty that your husband was involved
No es una historia muy agradable... y no hay ninguna seguridad que su esposo haya estado involucrado.
He says there's no certainty I'd like Eastbridge or someplace like that any better.
Él dice que no hay nada raro. Me gustaría ir a Eastbridge o a cualquier lugar mejor que eso.
The crux of the matter is that there's no certainty on whether any binding agreement to cut emissions will replace Kyoto, said Verchot.
El principal problema es que no hay certeza sobre si un acuerdo vinculante para reducir las emisiones reemplazará el de Kioto, dijo Verchot.
From the point of view of ordinary beings, there's no certainty at all of what result will ripen from a karmic cause and tendency.
Desde el punto de vista de los seres ordinarios, no hay ninguna certeza de qué resultado madurará de una causa y tendencia kármica.
There's no certainty, not only about our future lives, there's no certainty about what we are going to feel like in the next moment.
No hay certeza, no solo acerca de las vidas futuras, no hay certeza con respecto a lo que sentiremos en el siguiente momento.
So the same thing with the karmic result: you know that it's not yet happening, but there's no certainty of what's going to happen.
Entonces, es lo mismo con el resultado kármico: ustedes saben que no está ocurriendo aún, pero no hay certeza de qué es lo que ocurrirá.
Psychologically, inwardly, however much we may crave it, there's no certainty, no permanency; neither in our relationships, in our beliefs, in the gods of our brain.
Psicológicamente, internamente, por mucho que poda­mos anhelarlo, no hay certidumbre, no hay permanencia; ni en nuestras relaciones, ni en nuestras creencias, ni en los dioses de nuestro cerebro.
But even though there's no certainty a community media law could free communicators from the pressures of the risks they face, it would be an important step toward an adequate legal framework.
Y, aunque tampoco hay certeza de que una ley de medios comunitarios pudiera liberar de presiones a los comunicadores de los riesgos que enfrentan, sería importante avanzar en un adecuado marco jurídico.
There's no certainty it was James that did it.
No hay ninguna certeza de que fuera James quien lo hizo.
There's no certainty that he did not.
No hay ninguna certeza de que no fuera él.
There's no certainty, only opportunity.
No hay certeza, solo la oportunidad.
There's no certainty in anything.
No hay certeza en nada.
Palabra del día
tejer