there's a lot of

But there's a lot of subtlety in what he does.
Pero hay un montón de sutileza en lo que hace.
Donna, there's a lot of people that depend on you.
Donna, hay un montón de gente que dependen de usted.
Well, there's a lot of wild boars round these parts.
Bueno, hay un montón de jabalíes rondando por estas partes.
I mean, there's a lot of smells in the world.
Es decir, hay un montón de olores en el mundo.
Nick, there's a lot of people at your house.
Nick, hay un montón de gente en tu casa.
Um, there's a lot of things that just don't add up.
Um, hay un montón de cosas que simplemente no cuadran.
And there's a lot of stuff in that area.
Y hay un montón de cosas en ese área.
Obviously, there's a lot of stories in this building.
Obviamente, hay un montón de historias en ese edificio.
See, I understand there's a lot of personal history here.
Verás, entiendo que hay un montón de historia personal aquí.
Mr. Kwan, there's a lot of money at stake here.
Sr. Kwan, hay un montón de dinero envuelto aquí.
Well, there's a lot of fun words in football.
Bueno, hay un montón de palabras divertidas en el football.
Yeah, there's a lot of cars in the world.
Sí, hay un montón de autos en el mundo.
Boy, there's a lot of strangers around here today.
Chico, hay un montón de extraños por aquí hoy.
Well, there's a lot of amnesia going around these days.
Bueno, hay mucho de la amnesia va alrededor de estos días.
I know, there's a lot of talent in this room.
Lo se, hay un montón de talento en este salon.
And there's a lot of Indians who work in Dubai.
Y hay un montón de indios que trabajan en Dubai.
Yeah, there's a lot of things you don't understand.
Sí, hay un montón de cosas que no entiendes.
So there's a lot of other things you can draw.
Así que hay un montón de otras cosas que puedes dibujar.
We've confirmed there's a lot of blood on the paper.
Hemos confirmado que hay mucha sangre en el papel.
Wow, there's a lot of pigeons in the parking lot!
¡Guau, hay un montón de palomas en el aparcamiento!
Palabra del día
la almeja