there's a gate

Okay, there's a gate all the way in back.
De acuerdo, hay una puerta ahí detrás.
I mean, this could have happened at any time, anywhere there's a gate.
Esto pudo pasar en cualquier momento, donde haya una puerta.
Right, look, there's a gate over there.
De acuerdo, mira, allí hay una puerta.
They just know there's a gate.
Solo saben que hay una puerta.
You know there's a gate.
Sabes que hay una puerta.
They just know there's a gate.
Solo saben que hay una puerta.
Look, there's a gate lt doesn't look very promising.
Una entrada. No parece muy prometedora.
Unfortunately, we weren't able to climb Vuno because there's a gate blocking the entrance.
Desafortunadamente no pudimos subir al Vuno porque existe una valla que lo impide.
You know there's a gate, right?
¿Saben que hay una puerta?
Behind the palace there's a gate. I need the key to that gate.
Necesito la llave de esa cancela.
The only thing that excites me Is the idea that there's a gate to another world, A better world where everything...
La única cosa que me excita es la idea de que existe una puerta hacia otro mundo, un mundo mejor, donde todo... no resulta tan insípido.
There's a gate on the side of the building.
Hay una puerta en un lado del edificio.
There's a gate up ahead. What about Mason?
Hay una verja más adelante. ¿Y qué pasa con Mason?
There's a gate on the other end.
Hay una puerta al otro lado.
There's a gate over the entrance.
Hay una puerta en la entrada.
There's a gate right here.
Hay una puerta justo aquí.
There's a gate in back.
Hay una puerta en la parte trasera.
There's a gate down there.
Hay un portón allí abajo.
There's a gate up ahead.
Hay una verja más adelante.
There's a gate right there.
Hay una puerta ahí.
Palabra del día
amable