there's a boy

You'll confirm there's a boy in my belly.
Vas a confirmar que hay un niño en mi vientre.
But there's a boy who's missing and hurt.
Pero hay un chico que está desaparecido y herido.
Now that I got your attention, there's a boy in the fort.
Ahora que tengo tu atención, hay un muchacho en el fuerte.
If there's a boy inside or maybe a girl.
O si hay dentro un niño o quizás una niña.
But there's a boy who's missing and hurt.
Pero hay un chico que esta perdido y herido.
I feel like there's a boy inside of me.
Siento que hay un niño dentro de mí.
Hey, Mary, there's a boy here askin' on you!
Oye, Mary, ¡aquí hay un chico preguntando por ti!
My sister is anxious because there's a boy coming over.
Mi hermana está ansiosa porque vendrá un chico.
Well, there's a boy whose sole purpose in life is to humiliate me!
Bueno, ¡hay un chico cuyo único propósito en la vida es humillarme!
My sister is anxious because there's a boy coming over.
Mi hermana está así porque viene un chico.
She told us there's a boy inside.
Nos dijo que hay un muchacho adentro.
So, Mala, there's a boy and a girl...
Verás, Mala, érase una vez un chico y una chica...
But there's a boy named Terrance that the girls hang out with.
Pero hay un chico llamado Terrance con el que las chicas se ven.
Darrin, there's a boy here.
Darrin, hay un chico aquí.
And there's a boy, too.
Y hay un chico, también.
There's a... there's a boy under the bed.
Hay un niño debajo de la cama.
You know, maybe that's 'cause there's a boy in the girls' room.
Quizá sea porque hay un hombre en el baño de mujeres.
Pa, there's a boy up here.
Pa, hay un chico aquí arriba.
Because there's a boy there.
Porque hay un chico ahí.
He doesn't want to go because there's a boy there that is picking on him.
No quiere ir porque hay un niño que se mete con él.
Palabra del día
embrujado