the yearnings

Martin Luther King's speeches gave release to the yearnings of a people for freedom from a tortuous history of oppression in the United States.
Los discursos de Martin Luther King en Estados Unidos alentaron los anhelos de un pueblo que buscaba su libertad tras una dolorosa historia de opresión.
No system is capable of satisfying all the yearnings of the human heart.
Ningún sistema es capaz de satisfacer todos los anhelos del corazón humano.
If only we could translate into deeds the yearnings you yourself awaken in our souls!
¡Si lográsemos traducir en obras esos anhelos que Tú mismo despiertas en nuestras almas!
It is the only way forward and the only way to address the yearnings of the Congolese people.
Es la única manera de avanzar y la única manera de abordar los anhelos del pueblo congoleño.
We can FEEL more strongly than ever upon your earth the yearnings of your souls to unite in LOVE with us.
Nosotros podemos SENTIR más fuertemente los anhelos sobre su tierra de las almas que se unen en AMOR con nosotros.
The red field on which are the arms: the yearnings of the people of Oaxaca in search of freedom.
El campo de gules sobre el que aparecen los Brazos: los anhelos del pueblo Oaxaqueño en busca de la libertad.
Though man had ears, he could not hear the yearnings of his higher self that echoed the teachings of the Ladder.
Aunque el hombre tenía oídos, no podría oír los anhelos de su yo superior que hicieron eco de las enseñanzas de la Escalera.
The book depicts a tug of war between the yearnings of Tom's boyish heart and the dictates of civilized society.
El libro representa un tirón de la guerra entre los anhelos del corazón juvenil de Tom y los dictados de la sociedad civilizada.
Though Man had ears, he could not hear the yearnings of his highest self, which echoed the teachings of the Ladder.
Aunque el Hombre tenía oídos, no podía oír los anhelos de su yo superior, que hizo eco de las enseñanzas de la Escalera.
From Earth, it is merely obeyed, like destiny, like the attraction of the planets or the yearnings of the flesh.
Desde la tierra solo se obedece, como al destino, como a la atracción de los planetas o a los llamados de la carne.
The UN system has been able to gradually channel the yearnings and aspirations of the components of the international community, including the smaller States.
El sistema de Naciones Unidas ha sabido dar cauce gradual a los anhelos y aspiraciones de los componentes de la comunidad internacional, incluidos los Estados más pequeños.
We share then in groups our experienc-es as Religious Brothers where life is crying out, sensing the reality, the sufferings and the yearnings of the people with whom we live.
Compartimos luego en grupos nuestras experiencias como Re- ligiosos Hermanos donde la vida clama, sintiendo la realidad, los sufrimientos y las búsquedas del pueblo con el que vivimos.
I hated the dissipation I saw all around me, for it was repugnant to all the yearnings of my soul for an entirely different kind of happiness.
Yo condenaba esa disipación de la que era testigo, la cual repugnaba a todos los sentimientos de mi alma, que aspiraba a una alegría muy distinta.
The maidan in Ukraine was one of these moments when the yearnings of the soul of a nation were rendered as clear as crystal.
El maidan en Ucrania -plaza en Kiev donde se han sucedido las demandas ciudadanas- ha sido uno de esos momentos en que los anhelos del alma de una nación se volvieron claros como un cristal.
We turn from these delusions to something that meets the demands of both reality and reason while satisfying the yearnings of the human soul--biblical principles.
Nosotros, en cambio, nos apartamos de estos engaños para adherirnos a algo que satisface las demandas tanto de la realidad como de la razón, a la vez que satisface también los anhelos del alma humana: los principios bíblicos.
Like a seed, which is planted in fertile ground and cultivated with great patience and care, may the yearnings for peace and unity which lie deep in the Korean heart come to blossom in this great land.
Que los anhelos de paz y unidad tan arraigados en el corazón coreano, plantados como una semilla en tierra fecunda y cultivados con gran paciencia y solicitud, florezcan un día en este gran País.
From Bolivia to the United Kingdom, Finland, Russia, Indonesia, Spain and the whole world, the yearnings for freedom are expressed, shouted, conspired and acted upon without bosses or hierarchies, opening the way to anarchy here and now.
Desde Bolivia hasta el Reino Unido, Finlandia, Rusia, Indonesia, España y todo el mundo, las ansias de libertad se expresan, gritan, conspiran y actúan sin jefes ni jerarquías, abriendo paso a la anarquía aquí y ahora.
Beidas made it clear that his company developed Bridg to meet the yearnings of the people of UAE since western payment solutions can rarely function well to meet the needs of users in developing markets.
Beidas dejó en claro que su compañía desarrolló Bridg para satisfacer los anhelos de la gente de UAE Desde soluciones de pago occidentales rara vez puede funcionar bien para satisfacer las necesidades de los usuarios en el desarrollo de los mercados.
This is an attempt to initiate a reading of another history of art, one that gathers up the yearnings and hopes of many people, from the perspective of a recent past that should not continue to be left out of the historical narratives of art.
Este es un intento de iniciar la lectura de otra historia del arte que reúne los anhelos y esperanzas de muchos, desde un pasado reciente que no debe permanecer fuera de las narraciones históricas del arte.
The yearnings of your heart.
Los anhelos de tu corazón.
Palabra del día
anual