the way you are

There's no cure, we can't change the way you are.
No hay cura, no podemos cambiar el como eres.
This is the way you are going to grow.
Esta es la forma en que vais a crecer.
Perhaps not in the way you are approaching it.
Tal vez no en la forma que estás acercandote.
You don't need make-up, you're pretty the way you are.
Usted no necesita maquillaje, eres bastante tu forma de ser.
Please live the way you are intended to live.
Por favor viva de la forma que está destinada a vivir.
So it's just the way you are with men?
¿Entonces es solo la forma en la que está con hombres?
You cannot go on living the way you are.
No puedes seguir viviendo de la forma que lo haces.
And I do not like the way you are standing lately.
Y no me gusta la manera como te paras últimamente.
You cannot change your nature–the way you are inside.
No puedes cambiar tu naturaleza – la manera que eres por dentro.
This is the way you are currently working.
Esta es la forma en que está trabajando actualmente.
I'm going to love you exactly the way you are.
Voy a amarte exactamente de la manera que eres
Okay, that's just the way you are.
De acuerdo, ésa es simplemente la manera que eres.
And he likes you just the way you are.
Y le gustas de la manera que eres.
And you're fine just the way you are, you know?
Y tú estás bien así como eres, ¿sabes?
But I think you look great the way you are.
Pero creo que te ves muy bien como eres.
I see the way you are with people.
Veo la forma en que estás con la gente.
But... the way you are is good.
Pero... la forma en que eres es buena.
I see the way you are with us, with that boy.
Y veo cómo eres con nosotros, con ese muchacho.
Yes, we might live as companions, but the way you are with me...
Sí, podemos vivir como compañeras, pero la manera que estás conmigo...
Nina... there's absolutely nothing wrong with the way you are.
Nina No hay nada malo del modo en que eres
Palabra del día
tallar