volition
But the question is, do the volition and intention coexist? | Pero la pregunta es ¿coexisten la volición y la intención? |
While the volition exists, the outward action must be. | Mientras que mi volición exista, la acción externa tiene que ser. |
As a rule, ANA obtains personal information by the volition of the customer. | Como norma, ANA obtiene la información personal por voluntad del cliente. |
The will of personality transcends the volition of the prepersonal Adjuster. | La voluntad de la personalidad trasciende la volución del Ajustador prepersonal. |
But the volition is only a result of unbelief, and not identical with it. | Pero la volición es solo un resultado de incredulidad, y no es idéntica a ella. |
Loving others is a matter of the will and the volition, not the emotions. | Amar a los demás es un asunto de voluntad, no de las emociones. |
Absolute power, universal power, power to control the world by the volition of a single man. | Absoluto poder, universal poder, poder para controlar el mundo por la voluntad de un solo hombre. |
Absolute power, universal power, power to control the world by the volition of a single man. | Poder absoluto, poder universal, poder para controlar el mundo por la voluntad de un solo hombre. |
So intention produces the volition that directs the attention of the mind to a given object. | Entonces, la intención produce la volición que dirige la atención de la mente a un objeto dado. |
They said: The gates of heaven are for those who wish them, but to us belongs the volition of the earth. | Ellos dijeron: Las puertas del cielo son para quienes las desean, pero a nosotros nos corresponde el movimiento de la tierra. |
The above mentioned verses clarify that one has the volition and not obliged to do things against his will. | Los versos antes mencionados aclaran que el ser humano tiene voluntad y no está obligado a hacer cosas en contra de su voluntad. |
Moral character belongs solely to the intention that produced the volition that moved the muscles to the performance of the outward act. | El carácter moral pertenece únicamente a la intención que produce la volición que movió los músculos para la ejecución del acto externo. |
In Nicaragua, democracy, governability and civic participation have historically depended on the volition and interests of the party in power. | En Nicaragua, la institucionalidad y la gobernabilidad democrática y la participación ciudadana, han estado en dependencia de la voluntad y de los intereses de los partidos en el poder. |
And the aim of this organization is: Power. Power in its most despotic exercise. Absolute power, universal power, power to control the world by the volition of a single man. | La meta de esta organización es: PODER, Poder en su ejercicio más despótico, poder absoluto, poder universal, poder para controlar al mundo por la voluntad de un solo hombre. |
Moral character belongs solely to the intention that produced the volition, that moved the muscles, to the performance of the outward act. | El carácter moral pertenece únicamente a la intención que produce la volición que movió los músculos para la ejecución del acto externo. Entonces, la intención produce la volición que dirige la atención de la mente a un objeto dado. |
Her holiness would not consist in the fact that she exercised equally strong volitions, in both cases; but that in both cases the volition was equal to the accomplishment of the thing required to be done. | Su santidad no consistiría en el hecho de que ella ejerciera voliciones con la misma fuerza para ambos casos, sino que en ambos casos la volición fuera igual al cumplimiento de lo que requiere hacerse. |
In the case of any clause of the present document being declared void, the other clauses will remain valid and will be interpreted taking into account the volition of the parts and the finality of the present conditions. | En caso de que cualquier cláusula del presente documento sea declarada nula, las demás cláusulas seguirán vigentes y se interpretarán teniendo en cuenta la voluntad de las partes y la finalidad misma de las presentes condiciones. |
It does not lie in the specific volition that directed the attention; but in that intention, or design of the mind, that produced the volition, which directed the attention, which, again, produced the thought, which, again, produced the emotion. | No estriba en la volición específica que dirigió la atención, sino en la intención, o el diseño de la mente, que produjo la volición, que dirigió la atención, que de nuevo produjo el pensamiento, que de nuevo produjo la emoción. |
Thus the Will and the Mind were the two generating forces; the Volition and the Idea were the two products. | Así la Voluntad y la Mente eran las dos fuerzas de generación; la Volición y la Idea eran los dos productos. |
