the urgencies

The vote will take place immediately following the urgencies.
La votación tendrá lugar inmediatamente después de que se aborden las urgencias.
Because it is rare that the urgencies of two persons match.
Porque las urgencias de dos personas raramente tienen el mismo peso.
On the other hand, I would like to raise one point - which was also discussed in my group yesterday - that maybe using the urgencies procedure on such issues is not the best way because nothing really urgent has happened in North Korea.
Por otro lado, me gustaría plantear la cuestión -que también se debatió en mi Grupo ayer- de que quizá utilizar los procedimientos de urgencia sobre dichos problemas no sea la mejor forma porque no ha pasado nada realmente urgente en Corea del Norte.
It is one of the urgencies in ophthalmology, and therefore should be treated immediately.
Es una de las urgencias en la oftalmología, por lo cual debe ser tratada inmediatamente.
The votes at 5.30 p.m. are for the urgencies.
Las votaciones que tienen lugar a las 17.30 horas son para cuestiones de urgencia.
I would ask you to remove Brazil from the urgencies on the agenda.
Pido que se suprima el tema de Brasil de las urgencias del orden del día.
Persons go to public centres of health or to the urgencies of the hospital.
Las personas se cuidan en centros de salud (tipo dispensarios) o a las urgencias del hospital.
I myself am always present for the urgencies, but I rarely see Mr Avgerinos.
En las urgencias siempre estoy presente, pero a él le he visto en raras ocasiones.
The association was founded in the 1990ties to answer the urgencies first of all by theological reflection.
La asociación se forma en los años 90's para responder a las urgencias, primero, por medio de la reflexión teológica.
The accident is consigned in a register of the urgencies of a hospital, there are witnesses who saw my broken ear.
El accidente se inscribe en un registro de las urgencias de un hospital, hay testigos que vieron mi oreja rota.
If no such work is being done, then I would like to have those two hours back for the urgencies.
De no realizarse esta tarea, me gustaría volver a contar con esas dos horas para las cuestiones urgentes.
It is the range of options for confronting all the urgencies that must be met in order to continue the socialist project.
Es el rango de las opciones para enfrentar todas las urgencias a las que se debe dar respuesta para que continúe el proyecto socialista.
If the groups think it is really urgent, that is the route to take: the urgencies route, which also allows resolutions to be made.
Si los Grupos lo creen verdaderamente urgente, ése es el camino: la vía de las urgencias, que, además, permite las resoluciones.
The city of the dictatorship of the short time, of the urgencies of a present that escapes, of a disintegrated territory led by the loneliness.
La ciudad de la dictadura del corto tiempo, de las urgencias de un presente que se escapa, de un territorio desintegrado capitaneado por la soledad.
Following the previous question, how does RAW material position itself in relation to Western structures and balance this with the urgencies of local needs?
A raíz de la pregunta anterior, ¿cómo se posiciona RAW material en relación con las estructuras occidentales y cómo se equilibra esto con las urgencias de las necesidades locales?
I was however to return to me to the urgencies so that a surgeon me recouse the ear lobe, which was made in the following hour.
Debía sin embargo volverme a las urgencias para que un cirujano me recouse el lóbulo de la oreja, lo que se hizo dentro de la hora siguiente.
We know there is never a quorum for the urgencies and, if is suddenly to be invoked now, that may be a problem with the Rules that we will have to sort out.
Sabemos que nunca hay quórum para los asuntos urgentes y, si de repente se trae a colación, puede ser un problema con el Reglamento que tendremos que resolver.
We will also use our global tracing network and our unique position in providing first aid, psychological support and emergency health to address the urgencies identified in this conference.
Aprovecharemos también nuestra red mundial de búsqueda y nuestra posición especial en cuanto a brindar primeros auxilios, atención psicológica y sanitaria de emergencia, para atender las urgencias definidas en la presente Conferencia.
After postponing the project for a year due principally to the urgencies of the struggle of Alcoa workers, we finally launched our internet site on December 2003.
Luego de haberlo tenido que posponer un año debido a las urgencias de la lucha de los trabajadores de Alcoa principalmente, nuestro sitio internet fue finalmente lanzado el pasado 1 de diciembre de 2003.
It's understandable that the studies undertaken are huge since they should cover the main aspects of national life in the midst of the urgencies and strains linked to the economic situation.
Se puede comprender la magnitud de los estudios en marcha, que abarcan las principales facetas del quehacer nacional en medio de las urgencias y tensiones asociadas a la situación económica.
Palabra del día
el guion