Turkish

Try the turkish version of the couscous salad.
Prueba la versión turca de la ensalada de cuscús.
The vaults and lights are parts of the especial attractiveness of the turkish baths.
Las bóvedas y luces son parte del atractivo personal de los baños turcos.
During the 2006-2007 season, Jennifer Harris signed for Migrosspor and played in the turkish first division.
Llegada la temporada 2006-2007, Jennifer Harris ficha por el Migrosspor de la primera división turca.
The programme deals with the confrontation of Europe, represented by the Habsburg dynasty, with the turkish policy of expansion to the north-east.
El programa trata la conforntación de Europa, representadaq por los Habsburgo con la política turca de expansión al nordeste.
The wall he made is one of the four urban art works made in the turkish capital for the festival Mural-Istanbul.
El muro forma parte de uno de los cuatro trabajos de arte urbano que tienen lugar en la capital turca con motivo del festival Mural-Istanbul.
According to tacconi, the turkish borders are difficult to control due to a rugged and, in some places, inaccessible terrain that borders eight countries in Eurasia.
Según tacconi, las fronteras turcas son difíciles de controlar a causa del terreno escarpado y, en algunos lugares, inaccesible que limita con ocho países de Eurasia.
Our Czech center has done an unforgettable week being the MVP of the second round of Euroleague and having a great game in the turkish regular season.
Nuestra pívot checa ha realizado una semana para enmarcar siendo la MVP de la segunda jornada de Euroliga y haciendo una gran actuación en la liga regular turca.
To that effect, theItalian Folk Culture Network engaged itself in the development and managing of the meeting-concert with Fakhraddin Gafarov and the turkish traditional music.
En esta ocasión, la Red Italiana d e Cultura Popular ha sido comprometida para el desarrollo y la organización de la reunión-concierto con Fakhraddin Gafarov y la música tradicional turca.
It is an elegant spa and one of the few relics of the turkish time that nowadays, in monument form, it presents us the otoman bath culture, in their original pomp.
Es un balneario elegante y una de las pocas reliquias de la época turca, que hoy en día, en forma de monumento, nos presenta la cultura balnearia otomana en su pompa original.
His passport was confiscated by the Turkish embassy in Germany.
Su pasaporte fue confiscado por la Embajada Turca en Alemania.
Finike is a city, situated in the Turkish province of Antalya.
Finike es una ciudad, situado en la provincia turca de Antalya.
The Turkish intervention in Syria has caused more complications.
La intervención turca en Siria ha causado más complicaciones.
ACC is a member of The Turkish Union of Chambers.
ACC es miembro de La Unión Turca de Cámaras.
Ankara: Ankara was declared capital of the Turkish Republic in 1923.
Ankara: Ankara fue declarada capital de la República Turca en 1923.
The Turkish economy has responded well to these reforms.
La economía turca ha respondido bien a estas reformas.
This reflects a general weakness of the Turkish left.
Esto refleja una debilidad general de la izquierda turca.
In 1996, the Turkish economy grew far more than expected.
En 1996, la economía turca creció mucho más de lo previsto.
The Turkish banks Ziraat and Vakıf are used for fundraising.
Los bancos turcos Ziraat y Vakıf se utilizan para recaudar fondos.
The Turkish company has confirmed to have already received offered.
La empresa turca ha confirmado de para tener ya recibido ofrecido.
The Turkish Grand National Assembly is composed of 550 deputies.
La Gran Asamblea Nacional de Turquía está compuesta por 550 diputados.
Palabra del día
el arroz con leche