the thing with you

That's the thing with you doctors, right?
Ése es el tema con ustedes, los doctores, ¿verdad?
Yeah, see, that's the thing with you, Adam.
Sí, mira, eso es lo contigo, Adam.
That's the thing with you, hank.
Y esa es la cosa contigo, Hank.
That's the thing with you, girl.
Esto es lo que pasa contigo, chica.
Jase, the thing with you and I is that it's just...
Jason, lo que pasa con nosotros es que...
That's the thing with you Guardians.
Ese es el problema de los guardianes.
You know the thing with you two?
¿Sabéis lo que pasa con vosotros?
See, this is the thing with you.
Esto es lo que pasa contigo.
You know, the thing with you is that, like, sometimes one eye is, like, cloudy, right?
Ya sabes, la cosa contigo es que, como, veces un ojo es, como, nublado, ¿verdad?
But, you know, then I do the thing with you and you give it to me for $175.
Pero, ya sabes, entonces hago la cosa con usted y se lo das a mí por $ 175.
I'm so sorry to be the one to tell you this, but the thing with you and Gray?
Siento ser la única que te diga esto, pero la cosa contigo y con Gray...
You see, the thing with you, Fleur... life's just going to pass you by and you will have been too careful to notice.
Mira, el tema contigo, Fleur... es que la vida te pasará de largo y deberás estar muy atenta para darte cuenta.
I can't walk in your shoes, but I'll tell you, the thing with you and Lisa that's nobody else's...
No puedo ponerme en tu lugar, pero te diré algo, lo tuyo con Lisa......no es asunto... ¿Lo mío con Lisa?
The thing with you French people is you hate money.
Lo que tienen ustedes, los franceses es que detestan el dinero.
The thing with you is that you hate to lose.
Lo que pasa contigo es que odias perder.
Palabra del día
el espumillón