the strange thing

And the strange thing is that it's a double vortex.
Y lo extraño es que se trata de un doble vórtice.
And the strange thing was, he didn't want to live.
Y lo extraño era que el no quería vivir.
And the strange thing is, they've never had a proper answer.
Y lo extraño es que nunca han tenido una respuesta adecuada.
And the strange thing is, I was relieved, right?
Y lo extraño es, me sentí aliviada, ¿verdad?
And the strange thing is, I was relieved, right?
Y lo extraño es, me sentí aliviado, ¿cierto?
Do you know the strange thing about my childhood?
¿Sabes qué es lo extraño de mi juventud?
The fact that more people don't do it is the strange thing.
El hecho de que más gente no lo hace es la cosa extraña.
That was the strange thing that happened that weekend.
Fue la cosa más extraña de aquel fin de semana.
No, that's the strange thing. Job and I have checked.
No, y eso es lo raro, Job y yo lo hemos comprobado.
That was the strange thing, Mr. Foyle, because the streets were empty.
Fue realmente extraño, Sr. Foyle, las calles estaban vacías.
As I look back, the strange thing is that no one said anything.
Cuando miro hacia atrás, lo raro es que nadie dijo nada.
But the strange thing was that we all bought his records.
Lo más extraño es que todos compramos el álbum.
And do you know what the strange thing is?
¿Y sabes qué es lo extraño?
And the strange thing is, I don't even feel guilty about it.
Y lo extraño es que ni tan siquiera me siento culpable.
But that wasn't the strange thing.
Pero eso no fue lo más extraño de todo.
And, but the strange thing, on his hand was a mitten, a glove.
Y, pero la cosa extraña, en su mano estaba un mitón, un guante.
But you know what the strange thing is?
¿Pero sabes lo que es extraño?
But you want to know the strange thing?
Pero, ¿quieres saber lo extraño?
Do you know what the strange thing is?
¿Sabes lo qué es más extraño?
Do you know, the strange thing is, he's very gentle.
Lo extraño es que... es muy amable.
Palabra del día
embrujado