shivers

Every time I think of that night, I get the shivers.
Cada vez que pienso en esa noche, me da escalofríos.
I've had the shivers for three days.
He tenido escalofríos durante tres días.
Gives you the shivers just to think about it.
Una persona se asusta solo de pensar en eso.
This place gives me the shivers.
Este lugar me da escalofríos.
That sound gives me the shivers.
Ese sonido me da escalofríos.
I get the shivers thinking about it.
Me produce escalofríos pensar en ello.
Well, I had the shivers.
Bueno, he tenido escalofríos.
Always gives me the shivers, that bit.
Esta parte siempre me da escalofríos.
Police protection gives me the shivers.
La protección me da más miedo.
Do you get the shivers too?
¿Tú también tienes escalofríos?
Do you have a blanket? I seem to have the shivers.
¿Tienes una manta? Parece que tengo chuchos.
To the solo memory of the past martyrdom, the shivers come me.
Al solista recuerdo del martirio pasado, me viene los escalofrìos.
And then there were the shivers.
Y también estaban los temblores.
Every time I look at you, I get the shivers!
Cada vez que te miro me dan escalofríos.
Does the need to speak English still give you the shivers?
¿Todavía te da escalofríos el hecho de pensar que tienes que hablar en inglés?
Why, the whole tent's just chuck full of things that'll give you the shivers.
Toda la carpa está llena de cosas que ponen... los pelos de punta.
Always gives me the shivers, that bit.
Siempre me ha dado escalofríos.
When we meet, I can't say anything right... because you give me the shivers.
Cuando te veo, me quedo sin habla, porque... Me dejas los pelos de punta.
Such stupidity at the head of the world's most powerful country gives one the shivers!
¡Una tal estupidez a la cabeza de la primera potencia mundial provoca escalofríos!
Nevertheless when I think that perhaps I will still have to suffer in that way, the shivers come me.
Sin embargo cuando pienso que quizás tenga que todavìa sufrir en aquel modo, me vienen los escalofrìos.
Palabra del día
el hombre lobo