the same old thing

This is just you and Sam, doing the same old thing.
Esto es solo tú y Sam, haciendo lo mismo de siempre.
Guess I'm just getting bored of the same old thing.
Creo que me estoy aburriendo de la misma vieja historia.
But all I found was the same old thing.
Pero todo lo que encontre fue la misma cosa.
It's always the same old thing, and nothing is solved.
Siempre es la misma muela y nada se resuelve.
It's the same old thing, Richard, all the time.
Es lo mismo de siempre, Richard, todo el tiempo.
It doesn't have to be about re-creating the same old thing.
No tiene que ser acerca de recrear las mismas cosas viejas.
You ever feel like you're doing the same old thing?
¿Has sentido alguna vez que siempre estás haciendo lo mismo?
I get to work and everyone's doing the same old thing.
Voy al trabajo y todos hacen lo mismo de siempre.
Most of the time, it's the same old thing -
La mayoría del tiempo, era siempre lo mismo-
But is Beck getting tired of the same old thing?
¿Pero Beck se está cansando de lo de siempre?
Here in Moscow it's the same old thing.
Aquí en Moscú siempre es misma vieja historia.
I get bored doing more of the same old thing.
Me aburre estar aquí para hacer más de lo mismo.
Oh, Sam, it's the same old thing.
Oh, Sam, es lo mismo de siempre.
For me, it's the same old thing year in, year out.
Para mi, es lo mismo, año tras año.
It's the same old thing every single day...
La misma vieja historia cada día...
I mean, uh, not the same old not the same old thing.
Quiero decir, no la misma vieja, No la misma cosa vieja.
It was the same old thing week after week.
Era lo mismo semana tras semana.
Uh, no, you know, it's the same old thing over and over.
No, ya sabes, es siempre lo mismo, una y otra vez.
People stopped being leftists because it seemed like the same old thing.
La gente dejaba de ser de izquierda, porque le parecía lo mismo.
It's gonna be the same old thing.
Será la misma vieja historia.
Palabra del día
el arroz con leche