the rumors are true

Popularity
500+ learners.
Can't say a word... so the rumors are true.
No puede decir una palabra... Entonces los rumores son ciertos.
Same as you, if the rumors are true.
Lo mismo que tú, si los rumores son ciertos.
And if the rumors are true, they won't be the only ones.
Y si los rumores son ciertos, ellos no serán los únicos.
Well, all I know... uh-huh. Is the rumors are true.
Bien, todo lo que se... es que los rumores eran ciertos.
Please tell me the rumors are true.
Por favor dime los rumores son ciertos.
Thus, to this extent, the rumors are true.
Entonces, en este sentido, los rumores son ciertos.
Looks like the rumors are true.
Parece que los rumores son verdad.
I guess the rumors are true.
Supongo que los rumores son ciertos.
Yes, but don't take my "yes" to imply that the rumors are true.
Si, pero no tome mi "Si" para deducir que el rumor sea cierto.
Well, it seems the rumors are true.
Parece que los rumores son ciertos.
I guess the rumors are true.
Me imagino que los rumores son ciertos.
Unfortunately, the rumors are true.
Desafortunadamente, los rumores son ciertos.
Yes, but don't take my 'yes' to imply that the rumors are true.
Si, pero no tome mi "Si" para deducir que el rumor sea cierto.
I think the rumors are true.
Creo que los rumores eran ciertos.
So the rumors are true?
¿Así que los rumores son ciertos?
So the rumors are true.
Así que los rumores eran ciertos.
If the rumors are true, then the stranger who bears the compass is her captain.
Si los rumores son ciertos, la extranjera que lleva el astrolabio es su capitana.
So, the rumors are true.
Así que los rumores eran ciertos.
Yes, you see, the rumors are true.
Sí, los rumores son ciertos.
If the rumors are true, this ancient temple holds treasures beyond your wildest dreams.
Si los rumores son ciertos, este antiguo templo posee tesoros más allá de sus sueños más salvajes.
Palabra del día
brillante