the policyholders
- Ejemplos
37 37 0 Gross technical provisions for life-assurance policies where the investment risk is borne by the policyholders | 37 37 0 Provisiones técnicas brutas relativas al seguro de vida cuando el riesgo de inversión financiera lo asumen los suscriptores |
We are also provide assistance cover to the policyholders of 10 leading French insurance companies, the shareholders of the IMA Group, when they are travelling in Península Ibérica. | Somos la asistencia de 10 grandes compañías de seguros francesas, accionistas del grupo IMA, en beneficio de sus asegurados durante sus estancias y desplazamientos en la Península Ibérica. |
Crowdimo Invest takes no fees and management to the policyholders. | Crowdimo Invest no lleva honorarios y gestión a los asegurados. |
Insurance companies must carefully scrutinize the claims of the policyholders. | Las empresas de seguros necesitan ser muy cautelosas con las demandas de los asegurados. |
However, the policyholders in advance should think carefully as regards his personal goals. | Sin embargo, los titulares de pólizas de antelación deben pensar cuidadosamente en cuanto a sus objetivos personales. |
The risk of performance in a Rürup or Riester pension thus borne by the policyholders. | El riesgo de rendimiento en un Rürup o Riester de pensiones por lo tanto a cargo de los asegurados. |
The reserves are those for which the insurance corporation recognises a corresponding liability to the policyholders. | Las reservas son aquellas por las que la aseguradora reconoce la responsabilidad correspondiente ante los asegurados. |
The reserves are those for which the insurance corporation recognises a corresponding liability to the policyholders. | Las reservas son aquellas por las que la aseguradora reconoce la responsabilidad correspondiente ante los asegurados. |
Gross technical provisions for life-assurance policies where the investment risk is borne by the policyholders | Provisiones técnicas brutas relativas al seguro de vida cuando el riesgo de inversión lo asumen los suscriptores |
The service charges constitute purchases of services by the policyholders and are recorded as insurance services. | Los gastos del servicio comprenden las compras de servicios por los asegurados y se registran como servicios de seguros. |
The service charges constitute purchases of services by the policyholders and are recorded as insurance services. | Los gastos del servicio comprenden las compras de servicios por los asegurados y se registran como servicios de seguros. |
The latter mainly concerned the connection between a guarantee fund for the policyholders and any preferential position they may have in bankruptcy legislation. | Este último asunto se refería principalmente a la relación entre un fondo de garantía para el tenedor del seguro y su eventual situación preferencial dentro del derecho en materia de quiebra. |
The report has also been used by the opposition parties to attack the Labour government, while misleading the policyholders by falsely raising their expectations. | Además, el informe ha sido utilizado por los partidos de la oposición para atacar al Gobierno laborista, engañando al mismo tiempo a los titulares de las pólizas con falsas esperanzas. |
The fact is that, in the case of the Equitable Life Assurance Society, no one either feels responsible or wants to accept responsibility, and the policyholders are left hanging. | Lo cierto es que, en el caso de la Equitable Life Assurance Society, nadie se considera responsable ni quiere aceptar la responsabilidad, y los asegurados han quedado abandonados a su suerte. |
That means that the entire capital market risk has been transferred to the policyholders, which is to say to the employees, and that is something I am unable to accept. | Eso significa que todo el riesgo del mercado de capitales se transfiere a los asegurados, es decir, a los trabajadores, y esto no estoy dispuesto a aceptarlo. |
I am particularly perturbed by the fact that, in the compromise proposal, the Commission has removed the policyholders' obligation, upon request, to provide information about their current pension rights. | Estoy especialmente inquieto por el hecho de que, en la propuesta de compromiso, la Comisión ha eliminado la obligación de los asegurados, a instancia de parte, de facilitar información sobre sus derechos de pensiones adquiridos. |
It is time for this Parliament to stand by the victims of failed regulatory mechanisms and to insist that an equitable settlement be finalised for the policyholders of Equitable Life. | Ya es hora de que este Parlamento se ponga de parte de las víctimas de los mecanismos reguladores que fallaron e insista en que se establezca definitivamente una liquidación justa para los asegurados de Equitable Life. |
That's right, attacking the policyholders who pay the premiums and protecting the insurance companies that delay and deny claims and force Texans to hire trial lawyers to get their claims paid. | Cierto, atacando a los asegurados que pagan premiums y proteger a las compañías de seguros que se tardan y niegan demandas y fuerzan a los Texanos a contratar abogados para que sus demandas sean pagadas. |
