the plateaus

Tiny towns and ranches are nestled among all the plateaus and canyons of this region.
Pequeños pueblos y ranchos se encuentran a lo largo de las planicies y cañones de esta región.
We have found smooth resonances of impedance for the middle of quantized plateaus and large resonances at the beginning and the end of the plateaus.
Encontramos resonancias en la medida de impedancia, débiles a nivel de los plateaus cuantizados y muy agudas para cada principio y final de plateau.
The élite lived in palaces on the plateaus.
La elite vivía en palacios sobre mesetas de la montaña.
What this delay means is that one of the plateaus will be shortened.
Lo que esta demora significa, es que alguna de las etapas meseta se verá acortada.
You can relax on the beautiful beaches or head up to the plateaus of the Taurus Mountains.
Podrá relajarse en las bonitas playas o subir a las mesetas de los montes Tauro.
The onion is a biennial herbaceous plant that most probably originates from the plateaus of Turchestan and Afghanistan.
La cebolla es una planta herbácea bienal que probablemente se origina en las mesetas de Turchestan y Afganistán.
If the plateaus are interrupted harshly, you must begin all over again.
Si los altiplanos son interrumpidos de golpe (imagina un ruido fuerte e inesperado), deberás comenzar todo de nuevo.
Research on the plateaus of the Amazon basin, through ancient caves, vertiginous walls and impenetrable forests.
Las investigaciones en los altiplanos en la cuenca del amazonas, entre cuevas antiquísimas, paredes vertiginosas y bosques impenetrables.
In the plateaus, one often finds pure pastureland for the cultivation of olives, grapes, tomatoes, cucumbers, spices or bananas.
En las mesetas, a menudo se encuentran pastos puros para el cultivo de olivos, uvas, tomates, pepinos, especias o plátanos.
Vineyards in the area around the city of Bordeaux and the plateaus in the Périgord are also available in Aquitaine.
Viñedos en el área alrededor de la ciudad de Burdeos y las mesetas en el Périgord también están disponibles en Aquitania.
Annual precipitation amounts to about 1,200 mm on the plateaus and over 1400 mm upper boundary mountains.
La cantidad de precipitación anual es cerca de 1.200 mm en las mesetas, y más de 1400 mm alrededor de las montañas.
Near their edges, the plateaus are cut by deep canyons, and at several points waterfalls drop down to the narrow coastal plain.
Cerca de sus bordes, las mesetas se cortan con barrancas profundas y en varios puntos espectaculares cascadas caen al llano estrecho costero.
Why don't you call them the plateaus of your job and understand that they are there because you're standing on them?
¿Por qué no los llaman las mesetas de su trabajo y comprenden que ellas están ahí porque Ud. está parado sobre ellas?
While you are in Ivory Coast, you can visit the former state's capital, Abidjan and see the plateaus that surround the city.
Mientras usted está en Costa de Marfil, puede visitar la antigua capital del estado, Abidján y ver las mesetas que rodean la ciudad.
The predominant forms of vegetation in these habitats are dense ombrophylous alluvial forests of the plateaus and the periodically inundated floodplains.
Las formas de la vegetación predominante en estos hábitats son las selvas ombrófilas densas aluviales de terrazas y de planicies periódicamente inundadas.
We find different biotopes depending on the environment: an aquatic, a riparian (of the walls), one of the valley, the plateaus and the caves.
Encontramos diferentes biotopos dependiendo del ambiente: un acuático, un ribereño (de las paredes), uno del valle, las mesetas y las cuevas.
People living in the plateaus of Colorado or New Mexico receive about 1.5 mSv more per year than those living near sea level.
Las personas que viven en las mesetas de Colorado o Nuevo México reciben aproximadamente 1,5 mSv más por año que las que viven al nivel del mar.
Because of the changes in altitude, the Merida range has two distinct ecosystems, namely the Andean mountain forests and the plateaus.
En la Cordillera de Mérida, debido a los cambios de altura, se distinguen dos ecosistemas, a saber: los bosques montañosos andinos y los páramos.
The importance of the plateaus in the water cycle is crucial and, in terms of climate change mitigation, they represent an enormous carbon sink.
La importancia de los páramos en el ciclo hídrico es vital y -en términos de mitigación al cambio climático- constituye un enorme sumidero de carbono.
Amazonas, border with Brazil and Venezuela - Research on the plateaus of the Amazon basin, through ancient caves, vertiginous walls and impenetrable forests.
Amazonas, frontera entre Brasil y Venezuela - Las investigaciones en los altiplanos en la cuenca del amazonas, entre cuevas antiquísimas, paredes vertiginosas y bosques impenetrables.
Palabra del día
la uva