the place to be

Mamitas is the place to be in Playa del Carmen.
Mamitas es el lugar para estar en Playa del Carmen.
Altis Life by Phoenix Gaming is the place to be.
Altis Life de Phoenix Gaming es el lugar para estar.
For nightlife Karlovy Vary (Carlsbad) is the place to be.
Por la noche Karlovy Vary (Carlsbad) es el lugar para estar.
I think this is the place to be tonight.
Creo que este es el lugar para estar esta noche.
You know this is not the place to be.
Usted sabe que esto no es el lugar para estar.
This is not the place to be having this discussion.
Este no es el lugar para tener esta discusión.
Ah, looks like this is the place to be tonight.
Parece que éste es el lugar donde estar esta noche.
Las Ramblas is the place to be in Barcelona.
Las Ramblas es el lugar para estar en Barcelona.
Behind you is not the place to be.
Detrás de ti no es el lugar para estar.
The Malecon boardwalk is the place to be in Cucuta.
El malecón es el lugar para estar en Cúcuta.
This is definitely the place to be seen.
Este es definitivamente el lugar para ser visto.
Well, this is the place to be for sure.
Pues bien, este es el lugar para estar seguro.
Okay, now we're certain Mexico is the place to be.
Está bien, ahora sabemos que México es el lugar para estar.
Seems like Mooney's is the place to be today.
Parece que Mooney's es el sitio donde estar hoy.
It was the place to be, especially if you were a journalist.
Era el lugar adónde estar, especialmente si eras periodista.
That was the place to be on weekends.
Era el lugar para estar los fines de semana.
For a romantic evening this place is the place to be.
Para una noche romántica, este lugar es el lugar para estar.
This is the place to be in our field.
Es el lugar donde hay que estar en nuestro campo.
Saturday night this is the place to be.
Sábado por la noche este es el lugar para estar.
This is the place to be in Punda's beating heart.
Este es el lugar para estar en el corazón latiente de Punda.
Palabra del día
esconder