the placards
- Ejemplos
A cross-section of the placards being displayed at Woodford Square, as activists waited for the High Court decision in the case of Jason Jones vs. the State. | Carteles en la plaza Woodford, mientras los activistas esperaban la decisión de la Corte Suprema en el caso de Jason Jones contra el Estado. |
It is therefore entirely logical that a request is made beforehand to draft the messages in an intelligible language so that the Dutch police can ensure that the placards themselves do not infringe the law. | Por lo tanto, es del todo lógico pedir de antemano que los mensajes se escriban en una lengua inteligible para que la policía holandesa pueda garantizar que las propias pancartas no incumplan la ley. |
Sometimes they put messages on the placards of the youth. | Otras veces incrustan sus mensajes en las consignas de los jóvenes. |
You get what you expect in life. As the placards state... | Ustedes obtendrán lo que esperan de la vida. |
Also, many of the slogans on the placards were against the Mubarak dictatorship. | También había muchas pancartas con consignas contra la dictadura de Mubarak. |
There is no demand on the placards of the 99% but just a statement. | En las pancartas del 99% no hay ni una reivindicación, solamente una constatación. |
I've seen the placards. | He visto los carteles. |
Learn more about the buildings and art then the placards could ever tell you! | ¡Aprenda más cosas sobre los edificios y el arte de lo que las cartelas pueden contarle! |
The delegates of the congress, assembled on Mars Field, read and counted the placards. | Los delegados del Congreso, congregados en el Campo de Marte, iban leyendo los cartelones que desfilaban ante ellos. |
Look out for the placards in the marble floor as well, there's one for every U.S. state. | Busque los carteles en el suelo de mármol, hay uno para cada uno de los Estados Unidos. |
They also recycled the placards used to record running times and produced promotional material from biodegradable products. | También se reciclaron los letreros utilizados para medir los tiempos de los atletas y se produjeron materiales promocionales a partir de productos biodegradables. |
And on the placards and now on city walls: CIR: Citizens' Initiative Referendum (point 9 in the table) | Y en las señales y ahora en los muros de la ciudad: RIC: Referéndum de la Iniciativa Ciudadana (punto 9 de la tabla) |
Long before the persecution excited by the placards, the bold and ardent Farel had been forced to flee from the land of his birth. | Mucho antes de aquella persecución despertada por los carteles, el osado y ardiente Farel se había visto obligado a huir de la tierra de sus padres. |
Aurelles de Paladins had printed beforehand his bulletin of victory, and Thiers held ready the placards announcing his measures of coup d'etat. | D'Aurelle de Paladines había mandado imprimir de antemano su boletín cantando la victoria, y Thiers tenía ya preparados los carteles anunciando sus medidas de coup d'Etat. |
Aurelles de Paldine had printed beforehand his bulletin of victory, and Thiers held ready the placards announcing his measures of coup d'etat. | D'Aurelle de Paladines había mandado imprimir de antemano su boletín cantando la victoria, y Thiers tenía ya preparados los carteles anunciando sus medidas de coup d'Etat. |
Of course, all those either fictional or real characters, which are mentioned in the placards, are the stars referred to in the title. | Obviamente todos los personajes, tanto ficticios como reales, que salen mencionados en las pancartas son las estrellas a las que hace referencia el título. |
Many of the placards sent a message of love, and spoke of the need to protect the rights of all citizens under the country's constitution. | Muchos carteles tenían mensajes de amor, y hablaban de la necesidad de proteger los derechos de todos los ciudadanos, según la Constitución del país. |
Page 231 Long before the persecution excited by the placards, the bold and ardent Farel had been forced to flee from the land of his birth. | Mucho antes de aquella persecución despertada por los carteles, el osado y ardiente Farel se había visto obligado a huir de la tierra de sus padres. |
On this occasion time, she felt, there was danger, as evidenced by some of the placards, of responding to the hatefulness of Trump with yet more hatred, and negative feeling. | En esta ocasión, ella sintió que había peligro, como lo demuestran algunos de los carteles, de responder al oído de Trump con más odio y sentimientos negativos. |
And the men who carry the placards know what they are doing, because the names are clearly written in their language, even if the person is not familiar to them. | Y los hombres que llevan las pancartas sabe lo que están haciendo, puesto que los nombres están claramente escritos en su lengua, aunque el personaje no les resulte familiar. |
