the parapets

The only place I haven't looked is up in the parapets.
El único sitio donde no he buscado es en las azoteas.
You can assoeir on the parapets and enjoy nature in the city.
Puede assoeir en los parapetos y disfrutar de la naturaleza en la ciudad.
Two longitudinal curbs define the channels where they meet the parapets.
Dos bordillos longitudinales definen los canales en el encuentro con los pretiles.
I need every one of you on the parapets.
Les necesito a todos en los parapetos.
Similar merlons, in pierced wood, crown the parapets of the courtyard galleries.
Encontramos merlones similares, de madera calada, rematando los cierres de las galerías del patio.
Some, however, threw themselves from the parapets at night so as to rid themselves of the unwanted salvation.
Algunas de ellas, sin embargo, se tiraron de las murallas a la noche para librarse así de una salvación indeseada.
Based on the parapets huge bronze mortars and cannons with large mouths; swabs, rammers, are pressed against the parts.
Sobre los parapetos descansan enormes morteros en bronce y cañones a amplias bocas; las legras, los pisones, se apoyan contra las partes.
Dirk and Inga leaned against one of the parapets that evening on a gardened terrace of his own great mansion in Manhattan.
Esa noche, Dirk e Inga se apoyaban sobre uno de los parapetos de una terraza ajardinada de su gran mansión de Manhattan.
The perforated,weathered steel is located in both the parapets and thepavement, reinforcing its buoyancy and transparency, while blending in with the natural environment.
Se resuelve en acero cortén perforado tanto en sus antepechos como en su pavimento, reforzando su flotabilidad y transparencia, mimetizándose materialmente en el entorno natural.
It is unnerving to see the soldiers patrolling above the parapets as we negotiate the twelve doors and gates before we reach the classroom.
Uno se pone nervioso al ver a los soldados patrullando por encima de los parapetos mientras traspasamos las doce puertas y portones que existen hasta llegar al aula.
For as long as the war lasts, collaboration is permissible - on the battlefield, in the trenches, on the parapets and in productive labour in the rearguard.
Se puede colaborar mientras dure la guerra en los campos de batalla, en las trincheras, en los parapetos y produciendo en la retaguardia.
Tiny brackets and exquisite statues decorate the stand canopies, also two-faced, odd polyhedral design, ending in the parapets of the galleries themselves, monumental stone gorgeous lace flamboyant draft.
Pequeñísimas estatuas con ménsulas y doseles primorosos decoran el soporte, también bifronte, de extraño diseño poliédrico, hasta terminar en los antepechos de las tribunas propiamente dichas, monumental encaje en piedra de primoroso calado flamígero.
Royal bridge Sully bridge, on the parapets of the two banks and all the time, almost, merchants and large and small literature displays perpetuate a tradition of four centuries.
Del Pont Royal al Pont de Sully, en los parapetos de los dos bancos del rio comerciantes y puestos de grande y pequeña literatura, perpetuan una tradición de cuatro siglos.
Chance people on the bridges peeping over the parapets into a nether sky of fog, with fog all round them, as if they were up in a balloon, and hanging in the misty clouds.
Gente que casualmente se empina sobre los parapetos del puente, sumergiéndose en un cielo de niebla, con una niebla que les envuelve como si se hallaran dentro de un balón y estuvieran colgando en las nubes nebulosas.
The steel structure of the bridge has a unique light illumination - 30,000 bulbs each hour broadcast a message in Morse code on the parapets of the bridge, consisting of the names of the elements of the periodic table, from which a man.
La estructura de acero del puente tiene una iluminación de luz única - 30.000 bombillas cada hora transmiten un mensaje en código Morse en los parapetos del puente, que consta de los nombres de los elementos de la tabla periódica, de la que un hombre.
Palabra del día
el acertijo