the only thing

It's the only thing in my life that meant anything.
Es la única cosa en mi vida que significaba algo.
It's the only thing that connects me to my past.
Es la única cosa que me conecta a mi pasado.
This child is the only thing left of my family.
Este niño es lo único que queda de mi familia.
Because you are the only thing that works in my life.
Porque eres la única cosa que funciona en mi vida.
She is the only thing that matters to you, Sean.
Ella es la única cosa que importa para ti Sean.
In this world, power is the only thing that matters.
En este mundo, el poder es lo único que importa.
And that's the only thing we have in common.
Y esa es la única cosa que tenemos en común.
But that's not the only thing they have in common.
Pero eso no es lo único que tienen en común.
Look, his name is not the only thing that changed.
Mira, su nombre no es lo único que ha cambiado.
Just to clarify, the only thing that makes you cry...
Solo para aclararlo, la única cosa que te hace llorar...
Thank you Ninik, the only thing missing is the smell.
Gracias Ninik, la única cosa que falta es el olor.
In fact, the only thing she wants to do is sing.
De hecho, la única cosa ella quiere hacer es cantar.
That should be the only thing on your mind right now.
Esa debería ser la única cosa en tu mente ahora.
It's the only thing that can save our family now.
Es la única cosa que puede salvar a nuestra familia ahora.
That is the only thing that the creator did well.
Esa es la única cosa que el creador hizo bien.
This is the only thing I have from my childhood.
Ésta es la única cosa que tengo de mi niñez.
Yeah, but that's not the only thing that I want.
Sí, pero eso no es la única cosa que quiero.
That's the only thing you need to know in life.
Eso es lo único que necesita saber en la vida.
But Eelek's right, we're doing the only thing we can.
Pero Eelek tiene razón, estamos haciendo lo único que podemos.
And this is the only thing the public's gonna hear.
Y esto es lo único el público va a escuchar.
Palabra del día
tallar