the legacies

She is interested in the relations between sound, text and image, archive and the legacies and potentials of the essay film.
Está interesada en las relaciones entre sonido, texto e imagen, en los archivos y en el potencial de los legados fílmicos.
Handmade by master craftsmen and issued in a strictly limited edition, these exclusive writing instruments are a fascinating tribute to the legacies they left behind.
Estos artículos de escritura, elaborados a mano por maestros artesanos y producidos en ediciones limitadas exclusivas, rinden homenaje a la personalidad de estos extraordinarios personajes y a su magnífico legado.
Policymakers must address the legacies of the crisis.
Las autoridades tienen que afrontar los legados de la crisis.
I'm gonna go check on the legacies.
Voy a mirar en los legados.
This plaza will beautify the legacies of Joe Serna and Cesar Chavez for generations to come.
Esta plaza embellecerá los legados de Joe Serna y César Chavez para futuras generaciones.
A survey to study the legacies of the Mesoamerican Biological Corridor (University of Maryland and Conservation International).
Una encuesta para estudiar los legados del Corredor Biológico Mesoamericano (Universidad de Maryland y Conservación Internacional).
Karma is speaking about the compelling impulses that ripen from the legacies of our previous actions.
El karma habla sobre los impulsos predominantes que maduran como legado de nuestras acciones previas.
Farmer's work offers an exceptionally subtle take on the legacies of minimalist and postminimalist art.
El trabajo de Farmer ofrece una toma excepcionalmente sutil sobre los legados de arte minimalista y postminimalista.
The enduring popularity of lobelia is one of the legacies of this nineteenth century enthusiasm.
La popularidad duradera de la lobelia es uno de los legados de este entusiasmo del siglo XIX.
From bags for the ´legacies´ is unfortunately made little use.
A partir de bolsas para los legados ´´ es, por desgracia hecho poco uso. instalación sanitaria estaba muy limpio!.
The issue of the legacies and residual tasks of the Tribunals is already on the agenda.
La cuestión de los legados y las tareas pendientes de los Tribunales ya figuran en el programa.
These long-term skills and increased economic opportunities are the legacies our projects can leave behind.
Estas capacidades a largo plazo y el aumento de las oportunidades económicas constituyen el legado de nuestros proyectos.
The balance left for distribution once the legacies set out in the Will have been deducted.
El saldo se dejó para su distribución una vez que se hayan deducido los legados establecidos en el Testamento.
Her work engages with the translation of visual international culture, with particular reference to the legacies of Modernists.
Su trabajo se relaciona con la traducción de la cultura internacional visual, con especial referencia a los legados del Modernismo.
The poor must not be condemned for their poverty, especially in view of the legacies of colonial times.
No debe condenarse a los pobres por su pobreza, sobre todo teniendo en cuenta el legado de la época colonial.
Remedies were sought to some of the legacies of the past, such as the National Security Doctrine's counter-insurgency.
Se buscaba corregir algunas herencias del pasado, entre ellas, la contrainsurgencia de la Doctrina de Seguridad Nacional.
The ghoomar is a group dance and is one of the legacies that they passed on to the Rajput royalty.
El ghoomar es un baile en grupo y es uno de los legados de la realeza de Rajput.
The campaign continues, unrelenting, and it is one of the legacies of the last years of Fidel's active leadership.
La campaña continúa incesante, y es uno de los legados de los últimos años de gobierno activo de Castro.
We have all seen the difficulties encountered by the Afghan Transitional Administration in overcoming the legacies of the past.
Todos hemos apreciado las dificultades que la Administración de Transición del Afganistán ha encontrado para superar el legado del pasado.
During the age of mastery within second adulthood, people typically reintegrate the legacies of their past into new syntheses.
Durante la edad de la maestría dentro de la segunda adultez, la gente típicamente reintegra los legados de su pasado en nuevas síntesis.
Palabra del día
la luna llena