Going home in and of itself was not a new experience, I came into this life remembering both my last lifetime and the in between time. | Ir desde y a mi hogar no fue una nueva experiencia en sí, vine a esta vida recordando mi último tiempo de vida y el tiempo entre ellas. |
Because the reference test cycle is specified at 1 Hz, the in between speed and torque commands shall be linearly interpolated from the reference torque values generated from cycle generation. | Dado que la referencia del ciclo de ensayo se especifica en 1 Hz, los valores intermedios de los mandos de régimen y par se interpolarán linealmente basándose en los valores de par de referencia generados a partir de la creación del ciclo. |
It is a case whereby a life-form leaves this band of frequencies and enters, via The In Between Time, into another level of observation, to again return via what we call reincarnation. | Es un caso en donde una forma-de-vida deja esta banda de frecuencias y entra, vía El Tiempo Intermedio, en otro nivel de observación, para retornar de nuevo vía lo que nosotros llamamos reencarnación. |
Okay, but we missed out on all the in between. | Bueno, pero nos perdimos todo lo que está en el medio |
Okay, but we missed out on all the in between. Like. | Bueno, pero nos perdimos todo lo que está en el medio |
I don't want to go up to the "the in between" | No quiero subir a "El entremedio". |
We have all the in between sizes. | Tenemos todo en diferentes tallas. |
So this tube became the in between step between regular tubes and transistors. | Entonces esta válvula fue el paso intermedio entre las válvulas regulares y los transistores. |
We have all the in between sizes. | Tenemos todo en diferentes tallas. |
What is the in between? | ¿Qué es lo que se encuentra en medio? |
This comes mainly from the in between gambling flights after the Halfway Hut. | Este proviene principalmente de la entre vuelos de juego después de la mitad Hut. |
Least: I have the in between times! | Lo que menos: El tiempo que tengo entre trabajo y trabajo. |
Again notice how brother Branham points out that He was the first and the last, but not the in between. | Otra vez fíjense cómo hermano Branham señala que El era el primero y el último, pero no de entre. |
Just in the recent past it has come up in Bhagavatam class and the speaker used it as evidence that no one falls from the spiritual world, and that we do come from the in between place. | En el reciente pasado ha surgido en la clase Bhagavatam y el orador, la usó como evidencia que nadie cae del mundo espiritual y que venimos desde un lugar intermedio. |
The Dakota is considered by many as the in between truck, sized larger than the more compact Ford Ranger and Chevrolet S 10 yet smaller than the full-sized Ford F-150 and the Chevy Silverado. | El Dakota es considerado por muchos como el entre el camión, puesto la talla más grande que el Ford Ranger más compacto y Chevrolet S 10 aún más pequeño que el Ford F-150 de tamaño natural y Chevy Silverado. |
In this dialog between the form of the pieces, externalized, projected on the outside, the new entry is located displacing also the problem of the in between of the access out of the original places of the plant. | En ese diálogo entre la forma de las piezas, externalizadas, proyectadas al exterior, se localiza la nueva entrada desplazando también el problema del in between del acceso fuera de los locales originales de la planta. |
Those events I was able in this lifetime to verify, that is, I was able to verify my past life and the events that happened after my last lifetime here that the daughter of one of my parish told me of in the in between time. | Aquellos eventos que pude verificar en este tiempo de vida, pude verificar mi vida pasada y los eventos que ocurrieron luego de mi último tiempo de vida aquí, lo cual la hija de uno de los párrocos me dijo en el tiempo entre vidas. |
The in between doors can be closed to create an extra bedroom for 1 person. | Tiene unas puertas en medio de la habitación que pueden cerrarse para crear un dormitorio adicional para 1 persona. |
The in between process has been exhilarating, heart wrenching, fun, happy, sad, joyful and so many myriad of emotions that I can truly say now looking back, that they were the best years of my life and the hardest. | El proceso intermedio ha sido estimulante, desgarrador, divertido, feliz, triste, alegre y muchas más miríadas de emociones, por lo que realmente puedo decir ahora que miro hacia atrás, que estos fueron los mejores años de mi vida y los más difíciles. |
