the human kind

Popularity
500+ learners.
He is not only friend of the human kind.
Él no es solo amigo de la humanidad.
There, the presence of the human kind dates nearly 60,000 years ago!
¡Allí, la presencia del hombre data de hace 60.000 años!
After that, I will replace the human kind.
Después de eso, reemplazaré a la especie humana.
I think it had help, the human kind.
Creo que tuvo ayuda, de tipo humana.
But there is no doubt that it is definitely limited for the human kind.
Pero no hay duda de que es definitivamente limitado para el tipo humano.
It is the human kind that can be passed from one to another.
Es la de tipo humano la que puede ser pasada de uno a otro.
I respect your service to the human kind in lightening the true knowledge.
Respeto su servicio a la humanidad en iluminar la verdadera sabiduría.
I won't allow you, the human kind to exist in the universe.
Y no permitiré que ustedes los humanos existan más en el universo.
Overweight is one of the biggest problems that the human kind is suffering from.
El sobrepeso es uno de los mayores problemas que la humanidad está sufriendo.
That is the idea that needs to be divulged by all the human kind.
Esta es la idea que debe ser divulgada por toda la humanidad.
In biblical terms, there are two kinds of enemies - the demonic kind and the human kind.
En términos bíblicos, existen dos clases de enemigos - el satánico y el humano.
The clear waters are polluted by all kinds of wastes produced by the human kind.
Las limpias aguas son alcanzadas por toda suerte de residuos producidos por esta humanidad.
The final moments have yet to come after so much suffering for all the human kind!
Los momentos finales han de llegar después de mucho sufrimiento para toda la humanidad!
Since the beginning, the human kind noticed that staying close to water was important for them to survive.
Desde el comienzo, la humanidad se da cuenta de que permanecer cerca del agua es importante para la supervivencia.
I got an important message I have to communicate to the human kind, hurry, run!
¿Dónde está el coche? ¡Tengo un mensaje importante para la humanidad! ¡Vamos, deprisa!
Subjected by the dense phsyquic whirlpool covering the Planet, the human kind drifts away trying to find a shelter.
Acosados por el denso torbellino psíquico que envuelve el Planeta, la humanidad vaga sin rumbo, intentando encontrar un lugar donde cobijarse.
After they left the human kind was set back a few hundred years as it lost its primary work force.
Después de salir de la especie humana se retrasó unos cientos de años a medida que perdía su fuerza de trabajo primaria.
The mortal substance does not become eternal and vice versa; the human kind does not become a Creator and vice versa.
La sustancia mortal no se transforma en eterna, y viceversa; el género humano no se transforma en Creador, y viceversa.
To explain how the mammoths remained frozen for about 13,000 years, we must introduce the notion of wandering geographic poles (not the human kind).
Para explicar cómo permanecieron los mamuts congelados por alrededor de 13.000 años, debemos introducir el concepto de los polos geográficos en movimiento (no del tipo humano).
There is a need that the information given by the transmigrated be spread, since this work is being carried out like a help to the human kind.
Hay necesidad que las informaciones proporcionadas sobre la transmigración sean divulgadas, pues este trabajo esta siendo realizado como manera de auxilio a la humanidad.
Palabra del día
el saltamontes