hostage

We will continue to follow with care the case of the hostage refugees in Sinai and we will pursue our contacts with the Egyptian authorities in this regard.
Vamos a permanecer atentos a la evolución del caso de los refugiados retenidos en el Sinaí y seguiremos manteniendo el contacto con las autoridades egipcias para este fin.
The future must not forever remain the hostage of the past.
El futuro no debe ser para siempre rehén del pasado.
We must be careful, too, that Cyprus does not become the hostage of a reluctant negotiator.
Hay que prestar también atención para que Chipre no se convierta en rehén de una parte que no quiera negociar.
Questions such as these do nothing to diminish our solidarity with the victims and our horror at the hostage tragedy.
Este tipo de preguntas no disminuyen nuestra solidaridad con las víctimas ni atenúan el horror que sentimos ante la tragedia de los rehenes.
The investigation into this attack and ending of the hostage situation has shown that there are very close links between the Chechen movement and international Islamic terrorism.
La investigación en torno a este ataque y el final de la situación de los rehenes ha demostrado que existen vínculos muy estrechos entre el movimiento checheno y el terrorismo islámico internacional.
Broken by 34 days of war, Lebanon – which was, however, enjoying rapid development – is again the hostage and victim of a crisis with which it is unable to deal.
– El Líbano, destrozado por 34 días de guerra, cuando estaba en pleno auge, es de nuevo el rehén y la víctima de una crisis que es incapaz de manejar.
In this period, we should ask all those concerned not to make human rights the hostage of geostrategic agendas or to make the Olympic Games the hostage of political ambitions.
En este período, deberíamos exigir a todas las personas comprometidas que no conviertan los derechos humanos en rehenes de los programas geoestratégicos y que no manipulen los Juegos Olímpicos como una excusa para justificar las ambiciones políticas.
- First of all, I would like express my sincerest gratitude to Baroness Ashton for the EU's full support to Estonia in trying to resolve the hostage crisis in Lebanon.
- Ante todo, me gustaría expresar mi más sincera gratitud a la baronesa Ashton por el total apoyo de la UE a Estonia a la hora de intentar resolver la crisis de los rehenes en el Líbano.
I would like to plea to Baroness Ashton to get involved in the resolution of the hostage crisis in her capacity as the Vice-President of the Commission and High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy.
Quiero pedir a la baronesa Ashton que se implique en la resolución del secuestro en su calidad de Vicepresidenta de la Comisión y Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad.
And I don't think it should, because a lot of the movie, I don't know if you've seen it, but a lot of the movie takes place in this embassy where men and women are hiding out during the hostage crisis.
Y no creo que debiera, porque mucho de la película, no sé si la han visto, mucho de la película ocurre en una embajada donde hombres y mujeres se esconden durante la crisis de los rehenes.
This cannot be said to be in the public interest, and it is now clear that the public has been held hostage in a struggle concerning the European Parliament' s own interests in which the European Parliament, in the end, decided to sacrifice the hostage.
Esto no puede decirse que vaya en interés de la opinión pública, y ahora queda claro que la opinión pública ha sido el rehén de una lucha en torno a los propios intereses del Parlamento Europeo en la que finalmente éste ha elegido sacrificar al rehén.
The robber unchained the hostage and took off the gag.
El atracador desencadenó al rehén y le quitó la mordaza.
The ransom was not paid and the kidnappers murdered the hostage.
No se pagó el rescate y los secuestradores ultimaron al rehén.
The soldier blanched when the sergeant ordered him to execute the hostage.
El soldado palideció cuando el sargento le ordenó ejecutar al rehén.
A police sniper took down the man holding the hostage.
Un francotirador de la policía abatió al hombre que tenía al rehén.
The newscaster received an update on the hostage crisis through his earpiece.
El locutor recibió una actualización sobre la crisis de rehenes por su auricular.
The video clip shows the moment when the terrorists beheaded the hostage.
El videoclip muestra el momento en que los terroristas decapitaron al rehén.
The redemption of the hostage will occur a day after the payment of the ransom.
La redención del rehén se realizará un día después del pago del rescate.
The physical aggression that the hostage was subjected to was nothing compared to the psychological aggression.
La agresión física que sufrió el rehén no fue nada en comparación con la agresión psicológica.
The hostage takers have shown no scruples and have already beaten or shot some people.
Los secuestradores no han mostrado escrúpulos y ya han golpeado o disparado a algunas personas.
Palabra del día
el maquillaje