the guarantors

They are the guarantors for continuation of man made hierarchies which are life threatening.
Son las que garantizan la continuidad de las mortales jerarquías creadas por el hombre.
Those efforts have justified increasing public confidence in the State institutions that serve as the guarantors of national unity.
Sus labores han justificado una mayor confianza del público en las instituciones estatales, que son garantes de la unidad nacional.
Firms cannot be the guarantors of the core labour standards and human rights, as this is the proper responsibility of the State.
Las empresas no pueden ser garantes de las normas fundamentales del trabajo ni de los derechos humanos, ya que esta responsabilidad atañe al Estado.
These countries along with Norway will be the guarantors.
Estos países junto con Noruega serán los garantes.
The third group were the guarantors of the negotiation.
El tercer grupo sería el de los garantes de la negociación.
I also asked the guarantors to be represented at Copenhagen.
Pedí también que los garantes estuvieran representados en Copenhague. El Sr.
Governments must be the guarantors and providers of education systems.
Los Gobiernos han de ser garantes y proveedores de los sistemas educativos.
We are the guarantors of law and order, and will act accordingly.
Somos los garantes de la ley y el orden, y actuaremos en consecuencia.
Are the guarantors of a new initiative to give voice to those who write.
Son los garantes de una nueva iniciativa para dar voz a los que escriben.
Forest owners are also among the guarantors of biodiversity.
Los propietarios de bosques también forman parte de los garantes de la biodiversidad.
The decision was endorsed by the Security Council and all the guarantors.
Ésta recibió el apoyo del Consejo de Seguridad y de todos los garantes.
They are the guarantors of schranz sound that is destroying our children´s hearing.
Son los garantes del sonido schranz que está acabando con la capacidad auditiva de nuestro hijos.
The citizens–not the government–are the guarantors of the legitimacy of the state.
Los ciudadanos – no el gobierno – son los que aseguran la legitimidad del Estado.
Accountability and transparency are the guarantors of institutional objectivity and impartiality.
La rendición de cuentas y la transparencia son los garantes de la objetividad y la imparcialidad de las instituciones.
Manufacturers are the guarantors of high-quality food, in which consumers can have confidence.
Los fabricantes son los garantes de una alimentación de calidad, de una alimentación de confianza.
Let us therefore act accordingly so as to protect our producers, who are the guarantors of this quality.
Por tanto, actuemos en consecuencia para proteger a nuestros productores, que son quienes garantizan esa calidad.
States bear ultimate responsibility as the guarantors of democracy, human rights, and rule of law.
Los Estados asumen la responsabilidad primordial de garantizar la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho.
I hope that the Commission and Parliament will be the guarantors of further progress on this issue.
Confío en que la Comisión y el Parlamento sean los garantes de los futuros progresos en esta cuestión.
For almost 170 years, groundbreaking ideas, new concepts and convincing business models have been the guarantors of our success.
Durante casi 170 años, ideas innovadoras, nuevos conceptos y modelos de negocio convincentes han sido los garantes de nuestro éxito.
We strive to bring our customers the best, we are the guarantors of the trust they give us.
Ponemos todo œuvre para aportar en nuestros clientes el mejor, estamos garantes de la confianza que ellos concedemos.
Palabra del día
el acertijo