the good days

Popularity
500+ learners.
I remember the good days, the events and beautiful experiences.
Me acuerdo de la bella época, acontecimientos y bellos experimentos.
Some guys just don't want to remember the good days.
Algunos no quieren recordar los buenos momentos.
In order to really enjoy the good days, we all have bad days.
Para realmente gozar de los buenos días, todos tenemos malos días.
On the good days, I think I do things a little better.
En mis buenos días, creo que hago las cosas un poco mejor.
By the end of the day, the good days are gone. Right. Yeah.
Al final del día, los buenos días se han ido.
These are the good days that we dreamt about.
Esto son los días que estuvimos soñando.
And there'll be more before the good days come again.
Y habrá todavía más tristeza antes del regreso de los buenos tiempos.
This is one of the good days.
Este es uno de esos días.
But the good days are coming.
Pero los días buenos están llegando.
On the good days, I feel like I get it.
Los días buenos, creo que lo entiendo.
On the good days, I make up for it.
En los días buenos, lo compensé.
Don't be upset, Zita, you'll find your luck, the good days will come.
No te enfades, Zita, ya vendrán los buenos tiempos.
Those were the good days.
Esos eran los buenos días.
Not just through the good days, but through the bad days too.
No solo en los dáas buenos, sino también en los malos.
New York Times: Back to the good days before Edward Snowden!
New York Times: ¡Hay que volver a los buenos días antes de Edward Snowden!
What makes the good days good?
¿Qué hace que los días buenos sean buenos?
These were the good days.
Esos fueron los buenos días.
These are the good days.
Estos son los días buenos.
Those are the good days.
Esos son los días buenos.
As a matter of fact, the good days get fewer and fewer.
A decir verdad, cada vez tengo menos días buenos.
Palabra del día
el estanque