the galicians
- Ejemplos
The Galicians shelters housed in the ninth month of this year to 571 people, 36.4% more than in 2015. | Los albergues gallegos alojaron en el noveno mes de este año a 571 personas, un 36,4% más que en 2015. |
Mr President, my heart goes out to the Galicians, and to the people who are clearing up the oil, which is now more than a metre thick. | Señor Presidente, mis pensamientos están con los gallegos y con la gente que está limpiando las manchas de petróleo, que ya tienen un metro de espesor. |
According to these data, improved both in the domestic and international markets, with a growth of 5.3% of trips of the Galicians themselves, which marked a record in overnight stays, 124 thousand, the highest figure in the last decade. | Según estos datos, se mejoró tanto en el mercado interno como en el internacional, con un crecimiento del 5,3% de viajes de los propios gallegos, que marcaron un récord en pernoctas, 124 mil, la cifra más alta de la última década. |
So much of Galicia is contained in this story. So much of the Galicians themselves–their audacity, but also their need to come up with solutions, to fend for themselves in an impoverished, outlying region traditionally overlooked by the central powers-that-be. | Hay mucho de Galicia reflejado en esta historia, mucho de los propios gallegos: su audacia y también su necesidad de encontrar soluciones, de arreglárselas por sí mismos en una región empobrecida, periférica y tradicionalmente ignorada por el gobierno central. |
I would like everyone to be aware that the disaster represented an exceptional time of dignity and strength, which was vital in understanding not just the Galicians but also all those oppressed men and women who want a fairer world. | Quiero que todo el mundo sea consciente de que el desastre del representó un momento excepcional de dignidad y fuerza, que fue vital para comprender no solo a los gallegos, sino también a todos los hombres y mujeres oprimidos que desean un mundo más justo. |
Spain's most powerful narcos remain the Galicians. | Los narcos más poderosos de España siguen siendo los gallegos. |
On these trips abroad, the Galicians spend less nights, an average of 5.6 nights. | En estos viajes al extranjero, los gallegos pasan menos noches, una media de 5,6 noches. |
Help us, help the Galicians. | Ayúdennos, ayuden a los gallegos. |
The Galicians liberated a major part of what is now Portugal from the Muslims by 1200 AD. | Los gallegos liberaron una parte importante de cuál ahora es Portugal de los musulmanes antes de el ANUNCIO 1200. |
On the other hand, even if the Galicians have made little progress in their cruel work, they do not lose heart. | Por otra parte, aunque los gallegos no han avanzado mucho en su dura labor, no se descorazonan. |
Others, like Olivo Barbieri, Gabriele Basilico, John Davies and the Galicians Vari Caramés, Xurxo Lobato and Xulio Correa included their photographs in subsequent exhibitions. | Otros, como Olivo Barbieri, Gabriele Basilico, John Davies o los gallegos Vari Caramés, Xurxo Lobato y Xulio Correa, incluyeron estas fotografías en exposiciones posteriores. |
Finally, I would like once again to express our solidarity with the Galicians and I hope the European Union demonstrates that same solidarity through its actions. | Por último, expreso nuevamente nuestra solidaridad con los gallegos y espero que la Unión Europea la demuestre con sus acciones. |
The Galicians are more like us French people than other Spanish savages, but nevertheless they can be hottempered and litigious. | Los gallegos, pues, se acomodan más perfectamente que las demás poblaciones españolas de atrasadas costumbres, a nuestro pueblo galo, pero son iracundos y litigosos. |
Galicia: Samaín The Galicians do not celebrate Halloween, they celebrate Samaín (Samhain), an ancestral tradition commemorated by the Celts long before the Anglo-Saxon Halloween will flood the world. | Galicia: SamaínLos gallegos no celebran Halloween, celebran Samaín (Samhain), una tradición ancestral que conmemoraban los celtas mucho antes de que el Halloween anglosajón inundará el mundo. |
You will find us helping the Galicians, you will find us helping the Spanish and saving these coasts. That is what we are working on. | Nos encontrarán en ayudar a los gallegos, nos encontraran en ayudar a los españoles y en salvar esas costas y en eso es en lo que estamos trabajando. |
Now is the time to put our money where our mouth is and use the European Solidarity Fund to help the Galicians, and also to help the thousands of volunteers who are facing an impossible task. | Ha llegado la hora de ser consecuentes y utilizar el Fondo Europeo de Solidaridad para ayudar a los gallegos, y también a los miles de voluntarios que se enfrentan a una tarea imposible. |
What I have just said relates to Mr Jové Peres' report because the Galicians, in the face of the Prestige disaster, are working courageously to mitigate the terrible social, fishing, economic and environmental consequences. | Y tiene relación lo anterior con el informe del Sr. Jové Peres porque los gallegos, ante la catástrofe provocada por el PRESTIGE, trabajamos denodadamente frente a las nefastas consecuencias medioambientales, económicas, pesqueras y sociales. |
The goal is to reach the majority of the Spanish population, the main source market for tourism to the Community and that the Galicians know more closely their territory in tourism also making them participants of this campaign. | La meta es llegar a la mayor parte de la población española, principal mercado emisor de turismo para la Comunidad, y que los gallegos conozcan más de cerca su territorio en el ámbito turístico haciéndoles partícipes también de esta campaña. |
However, Mr Fischler, do you not believe it is now time to explain, in this House, in Parliament, here and now, what the European fishermen, the Galicians, can expect from their Commissioner at this time of disaster? | Pero, Sr. Fischler, ¿no cree que ya es hora de que explique, en este Pleno, en esta Cámara, aquí y ahora, qué pueden esperar los pescadores europeos, los gallegos, de su Comisario en estos momentos de catástrofe? |
For this important day for the Galicians and for the Camino de Santiago to pass without any inconvenience, the security forces and bodies of the city will redouble their efforts to shield the security of Santiago de Compostela. | Para que este día tan importante para los gallegos y para el Camino de Santiago transcurra sin ningún inconveniente, las fuerzas y cuerpos de seguridad de la ciudad redoblarán sus esfuerzos para blindar la seguridad de Santiago de Compostela. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!