the fables

One of the fables, reminded me of the commercialization of religious images in California and Mexico.
Una de las fábulas, ̈El vendedor de imágenes ̈, me recordó la comercialización de imágenes religiosas en el Sur de California y México.
Additional types of files may also be using the FABLES file extension.
Es posible que otros tipos adicionales de archivo también usen la extensión FABLES.
These are the fables, where the animals are the protagonists.
Estas son las fábulas,, donde los animales son los protagonistas.
It is one of the fables Paul mentioned in 2 TIMOTHY 4:4.
Es una de las fábulas que Pablo menciona en 2 TIMOTEO 4:4.
But alas, the fables do not end there!
Pero lamentablemente, ¡las fábulas no terminan ahí!
It's one of the fables of the great master Lao Tse.
Es uno de los apólogos del gran maestro.
Change the fables and change the markets.
Cambien las fábulas y cambien los mercados.
Crafty, solitary and beautiful, the fox has also featured prominently in the fables of Aesop.
Astuto, solitario y hermoso, el zorro ha destacado también en las fábulas de Esopo.
Delve into the fables and folklore of hallowed lands on this 6-day trip.
Adéntrate en las fábulas y el folklore de tierras santas en este viaje de seis días.
He perhaps may have been vaguely familiar with some of the fables of the distant past.
Tal vez pudo haber sido familiarizado con algunas de las fábulas del pasado.
In the speaker's opinion, the fables omit the most trifling and least significant situations.
Para él, las fábulas omiten las circunstancias más bajas y menos importantes.
On its summit are the hanging gardens, a wonder celebrated by the fables of the Greeks.
En su cumbre son los jardines colgantes, una maravilla celebrada por las fábulas de los griegos.
He himself did not write down the fables.
C. No fue él quien dejó registro escrito de las fábulas.
It disregards of formulating theoretical analyses, because he thinks that the fables last far beyond that the ideologies.
Prescinde de formular análisis teóricos, porque considera que las fábulas perduran mucho más allá que las ideologías.
He embraced principles that have always been considered Satanic, but rejected the fables used to slander these outsiders.
Él promulgó principios que siempre fueron considerados Satánicos, pero rechazó las fábulas empleadas para difamar a sus practicantes.
We do not believe in an eternal morality, and we expose the falseness of all the fables about morality.
No creemos en la moralidad eterna y denunciamos el embuste de todas las fabulas acerca de la moralidad.
The texts of the fables are presented here in Spanish, Catalan, French, and English.
Por su utilidad pedagógica y didáctica, los textos se presentan en catalán, francés, castellano e inglés.
So I think it has something to do with the myths, the fables that we all carry around in our collective consciousness.
Yo creo que tiene algo que ver con los mitos, las fábulas que todos traemos en nuestra conciencia colectiva.
We do not believe in an eternal morality, and we expose the falseness of all the fables about morality.
No creemos en la moral eterna, denunciamos la mentira de todas las leyendas forjadas en torno de la moral.
Why so most people, even in our days of freedom, do not dare admit that they no longer believe in the fables?
¿Por qué así que muchas personas, incluso en nuestros días de libertad, no se atreven admiten que ya no creen en las fábulas?
Palabra del día
el anís