errand

Often the results of the errand are not to be seen.
Con frecuencia los resultados de la misión no van a ser vistos.
Don't you want me to run the errand, ma'am?
¿No quiere que haga el mandado, señora?
It's only natural that money would have been exchanged for the errand.
Es normal que se hubiera intercambiado dinero por la misión.
Both end up being the errand boys of the right wing.
Ambos terminan siendo los emisarios de la derecha.
I was more like the errand boy.
Yo era más como el chico de los recados.
No, I'm not dealing with the errand boy anymore.
No, ya no haré tratos con el chico de los mandados.
However, I really wanted to finish the errand all by myself.
Sin embargo, tenía muchas ganas de terminar la misión por mí mismo.
He's just the errand boy.
Él es solo el chico de los recados.
This is the errand you're running?
¿Es éste el recado que estamos haciendo?
You know, the errand guy.
Ya sabes, el chico de los recados.
I don't mess around with the errand boy.
No me gusta ir por ahí con el chico de los recados.
With a solemn oath Elijah promised Obadiah that the errand should not be in vain.
Con solemne juramento Elías prometió a Abdías que su diligencia no sería en vano.
Now then, back to the errand.
Ahora, de vuelta al encargo.
You know, the errand guy.
Ya sabes, al tipo que hace recados.
I'm always the errand boy.
Siempre soy el chico de los mandados.
This prize is equipped with 4.000 euros and the errand for the production of the project.
Este premio está dotado con 4.000 euros y el encargo para la realización del proyecto.
That was the errand?
¿Eso era el recado?
Are you the errand boy?
¿Es el chico de los recados?
I'm just the errand boy.
Solo soy el de los mandados.
You heard me. You have an excuse. Remind her about the errand.
Sí, con la excusa de recordarle el recado.
Palabra del día
asustar