enrichment

In addition, the enrichment industry is highly capital intensive with very low marginal costs.
Además, la industria del enriquecimiento es muy intensiva en capital, con costes marginales muy bajos.
Preservation of the enrichment limits bolsters traditional wine production in Europe.
La conservación de los límites del aumento de la graduación alcohólica promueve la producción vinícola en Europa.
Capacity (output) levels are among the main drivers of prices in the enrichment market.
Los niveles de capacidad (producción) son uno de los principales factores que determinan los precios en el mercado del enriquecimiento.
This is to say nothing of the enrichment that is realized when STEM is combined with other disciplines.
Esto por no hablar de lo que se enriquecen las ciencias duras al combinarse con otras disciplinas.
Modern and contemporary culture has opened new areas, new freedoms and new depths for the enrichment of the understanding of this difference.
La cultura moderna y contemporánea ha abierto nuevos espacios, nuevas libertados y nuevas profundidades para enriquecer la comprensión de esta diferencia.
The NAM meeting repudiated that position, affirming Iran's right to develop a peaceful nuclear program including the enrichment of uranium.
La reunión del NOAL repudió esa postura, afirmando que Irán tiene el derecho de desarrollar un programa nuclear pacífico, incluyendo los procedimientos para enriquecer uranio.
Enrichment materials for students were prepared together with manuals to assist teachers in utilizing the enrichment materials in actual teaching situations.
Se prepararon materiales complementarios para los estudiantes y manuales para ayudar a los profesores a utilizar los materiales complementarios en situaciones reales de enseñanza.
We really did not perceive the Time, but the enrichment of information.
No percibimos realmente el Tiempo, sino el enriquecimiento de información.
Now, let's see the enrichment of seventh chords by the extensions.
Veamos ahora el enriquecimiento de los acordes por las extensiones.
This is due to the enrichment of medications with new phage species.
Esto se debe al enriquecimiento de medicamentos con nuevas especies de fagos.
The result of all of this is the enrichment of our human experience.
El resultado de todo esto es el enriquecimiento de nuestra experiencia humana.
And you two stay At the enrichment program all day, okay?
Y ustedes dos permanezcan en el programa de enriquecimiento todo el día, ¿Está bien?
On issues such as the enrichment of uranium, there is a need for renewal.
En temas como el enriquecimiento de uranio es necesario realizar una renovación.
We recognize that all cultures and civilizations can contribute to the enrichment of humankind.
Reconocemos que todas las culturas y civilizaciones pueden contribuir a enriquecer a la humanidad.
Choosing the right course is very important, since the enrichment will be doubled.
Escoger el curso adecuado es muy importante, puesto que el enriquecimiento será el doble.
Therefore, the enrichment of the Chalice affords realization of all cosmic plans.
Por lo tanto, el enriquecimiento del Cáliz permite el entendimiento de todos los planos cósmicos.
Their findings contributed to the enrichment of the National Museum of Natural History in Paris.
Sus hallazgos contribuyeron al enriquecimiento del Museo Nacional de historia Natural de París.
Centuries of reverence had contributed to the enrichment of the environs of the shrine.
Los siglos del reverence habían contribuido al enriquecimiento de los alrededores del shrine.
This results in the enrichment of the College programmes.
De esta manera se enriquecen los programas de la Escuela Superior.
In any case, I believe that there is an opportunity for the enrichment of both parties.
En cualquier caso, creo que existe una posibilidad de enriquecimiento en ambas partes.
Palabra del día
el cementerio