the end of the day

At the end of the day, employees nettoyent the beach.
Al final de la día, los empleados nettoyent la playa.
Money on my desk by the end of the day.
El dinero en mi escritorio para el final del día.
At the end of the day, Brian's just an attraction.
Al final del día, Brian es solo una atracción.
Action is what matters at the end of the day.
La acción es lo que importa al final del día.
At the end of the day, what's more important than that?
Al final del día, ¿qué es más importante que eso?
At the end of the day, a song's a story.
Al final del día, la canción es una historia.
We'd like a check by the end of the day.
Nos gustaría un cheque para el final del día.
And yet, at the end of the day, reality wins.
Y aun así, al final del día, la realidad gana.
She wants me out by the end of the day.
Ella me quiere fuera para el final del día.
At the end of the day, it's just a name.
Al final del día, es solo un nombre.
At the end of the day, it's just a job.
Al final del día, es solo un trabajo.
At the end of the day, it's only a movie.
Al final del día, es solo una película.
And by the end of the day i'm receptionist again.
Y al final del día soy recepcionista de nuevo.
At the end of the day, just about your voice.
Al final del día, solo de su voz.
He'll sell that car by the end of the day.
Va a vender ese auto antes del fin del día.
That, at the end of the day, is most important.
Eso, al final del día, es lo más importante.
So at the end of the day what's the difference?
Entonces al final del día ¿cuál es la diferencia?
At the end of the day, our men can count.
Al final del día, nuestros hombres pueden contar.
At the end of the day, this has to be your call.
Al final del día, esta tiene que ser tu decisión.
But at the end of the day, it's just walls.
Pero al final del día, son solo paredes.
Palabra del día
el hombre lobo