the enclaves

Included are all transactions (in both goods and services) by enclaves such as embassies, consulates, military bases and international organisations with residents of economies in which the enclaves are located.
Se incluyen todas las transacciones (tanto de bienes como de servicios) realizadas por enclaves como embajadas, consulados, bases militares y organizaciones internacionales con residentes de economías en las que se sitúan tales órganos.
We have mentioned that the elite - the wealthy and politically powerful–want Obama to declare martial law as soon as possible so they are forced to secure the enclaves of the elite.
Nosotros hemos mencionado que la elite – aquellos que son acaudalados y los políticamente poderosos – desean que Obama declare un estado de ley marcial, lo más pronto posible, de tal manera que se vean forzados a prestar seguridad a los enclaves de la elite.
We have mentioned that the elite - the wealthy and politically powerful–want Obama to declare martial law as soon as possible so they are forced to secure the enclaves of the elite. The US military would become their private militias, in essence.
Nosotros hemos mencionado que la elite – aquellos que son acaudalados y los políticamente poderosos – desean que Obama declare un estado de ley marcial, lo más pronto posible, de tal manera que se vean forzados a prestar seguridad a los enclaves de la elite.
These talks resulted in the Agreement on the Regulation of the Enclaves Question by Exchange of Territory, that was signed on 21 December 1971 and went into force on 3 June 1972 along with the Four-Power Agreement.
Estas conversaciones llevaron a que el 21 de diciembre de 1971 se firmara el Acuerdo sobre la regulación de enclaves mediante el intercambio de territorios, que entró en vigor el 3 de junio de 1972 junto con el Acuerdo Cuatripartito.
The status of the enclaves would be uncertain.
El status de los enclaves sería incierto.
Excluded are transactions of the enclaves with residents of the home economies.
Se excluyen las transacciones de los enclaves con residentes de las economías domésticas.
Excluded are transactions of the enclaves with residents of the home economies.
Se excluyen las trans­ acciones de los enclaves con residentes de las economías domésticas.
The Earth will renew itself from the enclaves of life protected at this time.
La Tierra se renovará a si misma desde las semillas de vida protegidas en este momento.
Among the enclaves of interest, it is important to highlight the castle, with views over the port.
Entre los enclaves de interés, destacan su castillo con vistas al puerto.
It should scrap the law that allows it to summarily return those who enter the enclaves.
Debería derogar la ley que le permite deportar sumariamente a aquellos que entran en los enclaves.
And there certainly will be rioting in cities to rush the enclaves of the wealthy.
Y ciertamente que allí va a haber disturbios en las ciudades por acosar los enclaves de los ricos.
Sometimes the migrants come to me before trying to scale the massive fences at the enclaves.
A veces, los migrantes llegan a mi antes de intentar escalar las enormes vallas de los enclaves.
In the Vienna III agreement of 1975, certain stipulations were made in respect of the enclaves.
El tercer Acuerdo de Viena de 1975 incluía algunas disposiciones relativas a los enclaves.
Nerja is one of the enclaves connecting the interior of the Axarquía region with the Mediterranean Sea.
Nerja es uno de los enclaves que une el interior de la comarca de la Axarquía con el mar Mediterráneo.
KFOR also continues to provide support to the police at the gates in northern Kosovo and in the enclaves.
La KFOR también continúa prestando apoyo a la policía en los puestos fronterizos en Kosovo septentrional y en los enclaves.
Will they form mobs and try to invade the enclaves of the wealthy?
Será que el hombre corriente va a organizar pandillas, para ir a intentar invadir los enclaves de los ricos?
Many told me they resorted to begging to scrape together the money to return to the area near the enclaves.
Muchos tienen que mendigar para reunir el dinero necesario para regresar a la zona cercana a los enclaves.
Industrial manufacture also used coal to a large extent but its impact was limited to the enclaves where it was emerging.
La manufactura industrial también utilizó en gran parte el carbón, pero su impacto se limitaba a los enclaves donde se desarrollaba.
What of the seizure of massive quantities of medicine and medical equipment destined for North Kosovo or the enclaves?
¿Qué se dice de la incautación de cantidades masivas de medicamentos y equipos médicos destinados al norte de Kosovo o a los enclaves?
The Service-to-Self will seek out the enclaves of the rich to loot, as this is where the goodies are.
Los de Servicio-a-Sí-Mismo procurarán localizar los enclaves de los ricos, para saquearlos, puesto que allí es donde se encuentran todos los atractivos.
Palabra del día
el acertijo