the destructions

The fires due to the mode of heating and lighting at this time dramatically increased the destructions.
Los incendios debidos al modo de calentamiento y de iluminación de la época contribuyeron agravando las destrucciones.
The world feels and sees the destructions.
El mundo siente y ve las destrucciones.
It is customary to regard man as a victim of the destructions manifested by Cosmos.
Es usual considerar al hombre como a una víctima de la destrucción manifestada por el Cosmos.
Only the extremely strong and earthquake-resistant pyramids sometimes survived the destructions (3), (33)
Solo las extremadamente fuertes y resistentes a terremotos pirámides a veces sobrevivieron a la destrucción (3), (22)
The rise of the highlands to a kingdom after all the destructions by the sea folks would be logic.
La subida de la región serranía convirtiéndose en un reino después de la destrucción por los pueblos de navegantes sería lógica.
All the destructions of towns and all the bombings with the mass murders of Germans were not enough for Eisenhower yet.
Todas las destrucciones y bombardeos de ciudades alemanes solo fueron el inicio para el asesino múltiple Eisenhower.
One of the ghosts which chase him is having associated with retired military men who were market by the destructions of the civil war (1960-1996).
Uno de los fantasmas que lo persiguen es haberse asociado con militares retirados señalados de vejámenes durante la guerra civil (1960-1996).
Those who encourage the notions of unequal distribution of wealth and alienation, they are the Multi- Nationals, liable for the destructions of our planet.
Son aquellos que fomentan las nociones de desigualdad de riquezas y alienación, son las multinacionales, responsables de la destrucción de nuestro planeta.
Subsequent critical analysis focused on the fact that the destructions were not simultaneous and that all the evidence of Dorians comes from later times.
Más tarde se llegó a la conclusión de que las destrucciones no fueron simultáneas, ya que todas las pruebas sobre los dorios procedían de épocas posteriores.
Today, the emptiness of the site is a testament to the walls and, at the same time, reminds one of the destructions this area has suffered during the Second World War.
Hoy en día, el vacío del lugar es un testimonio de los muros y, al mismo tiempo, recuerda una de las destrucciones que esta área sufrió durante la Segunda Guerra Mundial.
If the tsunami hits about shoal near to coast the height of this wave can reach to 25 metres, and the destructions caused by it can be really awful.
Si el tsunami se golpeará sobre el estiaje cerca de la orilla, la altura de esta onda puede alcanzar hasta 25 metros, y las destrucciones, llamadas por ella, pueden ser realmente horrorosas.
The many deaths and the destructions that happened by the recent catastrophies in America is far less compared to the killings and destructions by their recent unjust wars on poor nations.
Las muchas muertes y la destrucción que han ocurrido con las recientes catástrofes en Estados Unidos no es nada comparado con los asesinatos y la destrucción de sus recientes guerras injustas en las naciones pobres.
Geneviève Azam (Attac, France) emphasized the dangers of ecological collapse affecting present and future generations, resulting from the destructions inflicted on Pachamama (Mother Earth) by capitalist globalization and extractivism.
Geneviève Azam (Attac, Francia) también destacó los riesgos de colapso ecológico en curso, que amenazan a las generaciones actuales y futuras, y que son el resultado de la destrucción infligida a la Pachamama por la globalización capitalista y el extractivismo.
Although formerly for this road the access was allowed from the visitor to the island, at the moment the same one is forbidden, given the destructions and the great interference that this means for the birds that there nidifican.
Aunque antiguamente por esta vía se permitía el acceso del visitante a la isla, actualmente el mismo está prohibido, dado los destrozos y la gran perturbación que esto significa para las aves que allí nidifican.
Four years later, when the Allies liberated this country, they found the population afflicted by a veritable famine, and apart from the destructions consequent to military operations, a country almost entirely ruined by the spoliations of the occupants.
Cuatro años después, cuando los Aliados liberaron este país, encontraron a la población sufriendo una verdadera hambruna, y aparte de la destrucción resultado de las operaciones militares, un país casi enteramente arruinado por el expolio de los ocupantes.
Flash floods, drought, high temperatures and the destructions of life forms and property that come in their wake are not waiting and will not wait for the negotiations so long as the causal factors go on.
Nada se hace por poner fin a las inundaciones repentinas, las sequías, las altas temperaturas y la consiguiente destrucción de especies vivientes y bienes, y los daños no se detienen esperando por el resultado de las negociaciones.
It is independent of the fortress's various construction periods and styles in the sense that it doesn't favour the medieval castle, the subsequent fortress, the 19th century reconstruction or the destructions of World War II over the others.
Es independiente de los diversos períodos de construcción de la fortaleza y estilos, en el sentido de que no favorece el castillo medieval, la fortaleza posterior, la reconstrucción del siglo xix o las destrucciones de la Segunda Guerra Mundial, sobre los otros.
It refers to eleven documents, all of which were presented during the Friday sitting in order to prove the complicity of Keitel in the destructions during the retreat, and in regard to forced labour of prisoners-of-war, and [Page 296] civilian population.
Incluye once documentos, todos presentados durante la sesión del viernes con el fin de probar la complicidad de Keitel en la destrucción llevada a cabo durante la retirada, y en el trabajo de prisioneros de guerra y [Página 296] población civil.
Just as many of our known and unknown friends throughout the world responded and helped us when we were attacked with the destructions of war in the Republic of Croatia and Bosnia-Hercegovina, so also are now involved in helping the exiles of Kosovo.
Tal como muchos amigos conocidos y desconocidos de todas partes del mundo respondieron y nos ayudaron cuando fuimos afectados por las penurias de la guerra en la República de Croacia y en Bosnia-Herzegovina, así también nosotros estamos ahora ocupándonos en ayudar a los refugiados de Kosovo.
He is a very cherished man in the world, but little is said about the fact that he was the man who severely agitated and acted against the Haitian and Guadeloupean Revolution. And that he was responsible for the destructions he did in that context.
El es un hombre muy celebrado en el mundo, pero poco se dice de que él fue uno de los que agitó y actuó severamente en contra de la revolución haitiana y guadalupeña y que fue responsable por la destrucción que él hizo.
Palabra del día
aterrador