deceit

I've had enough of the fighting and the deceit.
Y ya tuve suficiente de peleas y engaños.
This illustrates the deceit on which the whole European project is based.
Esto ilustra el engaño en el que se basa todo el proyecto europeo.
If not, then it enables the deceit of a staged moment.
Si no, entonces permites el engaño de un momento escenificado.
It is the deceit and exploitation of the weakest or least informed.
Es el engaño y la explotación de los más débiles o menos informados.
Here is the deceit of the Deceiver, the Antichrist, (2 John 7).
Aquí está el engaño del Engañador y el Anticristo (2 Juan 7).
It was, of course, the deceit of the buyer.
Esto era, claro, el engaño del comprador.
It is doubtful that the deceit can continue covered for a long time.
Es dudoso que el engaño pueda mantenerse por mucho tiempo más.
I apologize for the deceit, madame.
Le pido disculpas por el engaño, Madame.
I was in such torment because of the deceit in my life.
Estaba atormentada por el engaño en mi vida.
His fighting style is characterized by the surprise, the deceit and his talent.
Su estilo de lucha se caracteriza por la sorpresa, el engaño y el ingenio.
It does not contain the deceit and extortion that were in the previous budget proposals.
No contiene el engaño y la extorsión que se encontraban en las propuestas presupuestarias anteriores.
Do not accept the errors, the deceit that is now gaining, accelerating in your country.
No aceptéis errores, el engaño que ahora gana, que acelera en vuestra nación.
Where is the deceit?
¿Dónde está el engaño?
They all stood up, none of them pointing out the deceit.
Todos estaban de pie i ninguno de ellos se había dado cuenta del engaño.
Unfortunately, people tend to ignore the early warning signs and let the deceit continue.
Desafortunadamente, las personas tienden a ignorar las señales de alerta temprana y permiten que el engaño continúe.
We were captives of lusts, captives of error, captives of the deceit of our own hearts.
Éramos cautivos de lujurias, cautivos del error, cautivos del engaño de nuestros propios corazones.
I apologize for the deceit, but there was no other way our signal could reach across the void.
Me disculpo por el engaño. Pero, no había otra manera que nuestra señal pudiera alcanzarlos.
Prayerful resoluteness and insight to discard the deceit of this world is necessary, not ambivalence or apathy.
Determinación con oración y perspicacia para descartar el engaño de este mundo es necesario tener, y no tener ambivalencia ni apatía.
At that hour you will perceive the deceit, albeit very late, for you will be obliged to ingest it drop by drop.
En aquella hora percibirán el engaño, aunque muy tarde, pues serán obligados a ingerirlo gota a gota.
Eric Ben-Artzi, who was risk manager with DB, was fired three days after he had told the SEC about the deceit.
Eric Ben-Artzi era risk manager en el DB y fue despedido tres días después de haber denunciado el engaño a la SEC.
Palabra del día
permitirse