darling

A no-frills address, this is the darling of many Corsicans.
Sin florituras, es la dirección favorita de muchos corsos.
He has not lost his identity as the darling son of his parents.
Él no ha perdido su identidad como el hijo querido de sus padres.
The volume carelessly says that Joe has gone on appointment to the darling.
El tomo habla con negligencia que Joe ha salido a la cita a amable.
And yet we were a dominion of Ireland, the Emerald Isle, the darling land.
Y a pesar de todo seguimos siendo dominio de Irlanda, la Isla Esmeralda, la tierra adorable.
You can take the girl out of the darlings, but you can't take the darling out of the girl.
Puedes tomar la niña de los Darling, pero no puedes tomar la niña de los Darling.
At birthday also the gift which you will present to the darling is important, but nothing will be compared to the sincere warm congratulations and recognitions going from heart!
¡En el cumpleaños es importante el regalo, que daréis querido, pero nada será comparado con las felicitaciones sinceras calientes y los reconocimientos que van del corazón!
Look, chase, if you really feel you have to go to the police or the press with this story, then I'm not speaking on behalf of the darling family when I say this-
Mira, Chase, si realmente sientes que tienes que ir a la policía o a la prensa con esta historia, entonces no estoy hablando en nombre de la familia Darling cuando digo esto... Entiendo.
Again, the darling of big business and media interests, and a government favourite, the pseudo-independent G. Kamminis, made it through to the second round since he managed to win 21.06%.
De nuevo, el candidato favorito de las grandes empresas y de los intereses de los medios de comunicación y del Gobierno, el pseudo independiente G. Kamminis, pasó a la segunda vuelta al obtener el 21,06% de los votos.
Present to the darling a new copy in its collection.
Regalen al querido la nueva copia en su colección.
Tsipras was seen as the darling of the left everywhere.
Tsipras fue visto como el favorito de la izquierda en todas partes.
That's what they say about Alexis, the darling of Texas.
Eso es lo que dicen de Alexa, la chica de Texas.
And my granddaughter is the darling of the Dark.
Y mi nieta es la preferida de la Oscuridad.
This is the darling of all the car magazines.
Este es el favorito de todas las revistas de coches.
You'll be the darling of the art world for years.
Serás el querido del arte mundial durante años.
Surprise the darling, having arranged a surprise since the morning.
Asombren querido, habiendo convenido la sorpresa desde la mañana.
This is the darling of all the car magazines.
Este es el favorito de todas las revistas de coches.
When I left before, Saddam was the darling of the world.
Cuando me fui, Saddam era el favorito de la prensa internacional.
In some months Joe made the darling the proposal.
Ya en algunos meses Joe ha hecho a la elegida la proposición.
An agile little vessel, it was the darling of the port until 1944.
Una embarcación ágil y pequeña, fue la joya del puerto hasta 1944.
He's the darling of the atomic industry.
Es el favorito de la industria atómica.
Palabra del día
oculto