dad

It's not your fault, love, having the dad you've got.
No es tu culpa, amor, tener el padre que tienes.
We think that's what the dad was describing to us.
Creemos que eso es lo que el papá nos describía.
Daniel had decided to protect the dad, going then to similar levels.
Daniel decidió proteger el papá, va entonces a niveles similares.
You mean the dad that's not my real dad?
¿Te refieres al papá que no es mi verdadero papá?
Maggie and OA are with the dad now.
Maggie y OA están con el padre ahora.
What if I can't be the dad you need?
¿Qué pasa si no puedo ser el padre que necesita?
But he is the dad, and we're raising the baby together.
Pero él es el padre, y vamos a criar al bebé juntos.
It's the dad we saw asking for an autograph.
Es el padre al que vimos pidiendo un autógrafo.
Yeah, but I have to name the dad for maintenance reasons.
Sí, pero tengo que nombrar al padre por razones de mantenimiento.
I already got a Facebook friend request from the dad.
Ya tengo una solicitud de amistad en Facebook del papa.
All right, we like the dad for this.
Muy bien, nos gusta el papá para esto.
So, uh, you said the dad is... out of the picture?
Entonces, ¿usted dijo que el papá es... fuera de la foto?
The doctor is the dad, who is a vampire.
El doctor es el padre, el cual es un vampiro.
And for sure, the dad has a record.
Y por cierto, el papá tiene un registro.
Well, so one of us watches the dad.
Bien, entonces uno de nosotros vigila al padre.
Unless the dad was hiding something, he would have mentioned it.
A menos que el padre estuviera ocultando algo, lo habría mencionado.
Oh Casey, I think the dad might have a thing for me.
Oh Casey, creo que el papá tiene una cosa por mi.
I was completely sure you were the dad.
Estaba completamente segura de que tú eras el padre.
But you're just in time to do the dad.
Pero llegas justo a tiempo para ocuparte del papá.
Hey, do you know the story of the dad from The Brady Bunch?
Oye, ¿conoces la historia del padre de La Tribu Brady?
Palabra del día
el tema