curfew

I'll cancel the curfew and call off the extra patrols.
Cancelaré el toque de queda y suspenderé las patrullas adicionales.
Didn't you hear the curfew siren?
¿No has oído la sirena del toque de queda?
It's almost time for the curfew.
Es casi la hora de toque de queda.
If he tries anything, deck him. And don't forget the curfew.
Que no se propase, y procura llegar a tiempo.
Down with the curfew!
¡Abajo el toque de queda!
One of the thousands defying the curfew and army repression, Silva tried to go to meet Zelaya.
Como miles que desafiando el toque de queda y la represión del ejército, Silva intentó ir a recibir a Zelaya.
You must respect the curfew, and I'm at your disposal.
Debe respetar el toque de queda, estoy a su disposición.
This can work wonders for your hotel during the curfew.
Esto puede hacer maravillas para tu hotel durante el toque de queda.
We have to be home before the curfew.
Tenemos que estar en casa antes del toque de queda.
Those who defy the curfew are threatened with dire consequences.
Los que desafían el toque de queda son amenazados con graves consecuencias.
I doubt he's planning on lifting the curfew anytime soon.
Dudo que esté pensando en levantar el toque de queda pronto.
We have to go, it's the curfew.
Nos tenemos que ir, este es el toque de queda.
I'm an adult, the curfew doesn't apply to me.
Soy un adulto, el toque de queda no se aplica a mí.
You're a little, freaked out because of the curfew thing.
Estás un poco asustada por lo de la caravana.
Is the curfew, at 17 hours.
Es el toque de queda, a las 17 horas.
What are you doing out after the curfew?
¿Qué haces aquí después del toque de queda?
I have a permit for the curfew.
Tengo un permiso para el toque de queda.
What makes him immune to the curfew?
¿Qué le hace inmune al toque de queda?
We decided the curfew was 10.
Decidimos que el toque de queda era a las 10.
What makes him immune to the curfew?
¿Qué lo hace inmune al toque de queda?
Palabra del día
el invierno