cowardice

This shows the cowardice and dishonesty of the government's supporters.
Eso muestra la deshonestidad y cobardía de los seguidores del gobierno.
It is to conceal the cowardice of their thought.
Están ahí para disimular la cobardía del proceso del pensamiento.
I'm tired of the cowardice.
Estoy cansado de esta cobardía.
One should find the strength of spirit to overcome the cowardice inherent in non-resistance.
Uno debería encontrar fortaleza de espíritu para vencer a la cobardía inherente a la no-resistencia.
Similarly, is it possible to remedy the cowardice behind the authoritarian spirit?
¿Será posible, análogamente, remediar la cobardía que subyace al espíritu autoritario y lo perpetúa?
In the case of the Liverpool Dockers, the cowardice of the trade unions led to defeat.
En el caso de los portuarios de Liverpool, la cobardía de los sindicatos los llevó a la derrota.
Roberto Bolaño was writing in his novel 2666 on the cowardice of the reader on having faced the big classic ones.
Escribía Roberto Bolaño en su novela 2666 sobre la cobardía del lector al enfrentarse a los grandes clásicos.
Trump and company are exploiting the cowardice, duplicity and right-wing orientation of their nominal opponents in the Democratic Party.
Trump y compañía están explotando la cobardía, la duplicidad y la orientación derechista de sus supuestos oponentes en el Partido Demócrata.
The tragic events in East Timor have shown the cowardice and opportunism of the international community.
Señor Presidente, los trágicos acontecimientos de Timor Oriental han puesto de manifiesto el miedo y el oportunismo de la comunidad internacional.
But much more present to him were his sins as a bishop–the cowardice, sloth or imprudence which jeopardized other souls.
Pero más presentes eran sus pecados como obispo - la cobardia, la flojera e imprudencia que ponían en peligro a otras almas.
He spoke out against the attacks on artists Andres Serrano and Robert Mapplethorpe and criticized the cowardice of museums and galleries.
Condenó los ataques contra los artistas Andrés Serrano y Robert Mapplethorpe, y criticó la cobardía de los museos y galerías.
I never intended to take the law into my own hands only to make up for the cowardice of French justice.
Nunca quise tomarme la justicia por mi mano. Solo quería compensar la cobardía de la justicia francesa.
Because of the cowardice of the Mensheviks and SRs who refused to take power, the initiative inevitably passed to the reaction.
Debido a la cobardía de los mencheviques y social-revolucionarios que se negaron a tomar el poder, entonces la iniciativa inevitablemente pasó a la reacción.
Furthermore, the cowardice of EU Member States in refusing a visa to President Chen Shui-bian to visit Europe is self-serving and counterproductive.
Asimismo, la cobardía de los Estados miembros de la UE al negar un visado al Presidente Chen Shui-bian para que visite Europa es egoísta y contraproducente.
Rick doesn't want to believe that the priest resumed the cowardice of the past and despite the clarity of images, We don't believe we.
Rick no quiere creer que el sacerdote reanudó la cobardía del pasado y a pesar de la claridad de las imágenes, No nos creemos.
You better be willing to have some non-conformity and shatter the cowardice and the complacency and the complicity that we see too often in our society.
Más vale estar dispuesto a tener un poco de inconformidad y romper la cobardía y la complacencia y la complicidad que vemos con demasiada frecuencia en nuestra sociedad.
In these competitions, poets would praise the bravery and splendor of their own tribesmen and tell exaggerated tales of the cowardice and miserliness of other tribes.
En estas competiciones, había poetas que alababan la valentía y el esplendor de su propia tribu y contaban cuentos exagerados de la cobardía y la tacañería de otras tribus.
Faced with the cowardice and insensitivity of the Court, we all say YES to the recognition of innocence of the Tzotzil Professor, a recognition founded on truth and justice.
Frente a la cobardía e insensibilidad del Tribunal, nosotras y nosotrosSÍdamos elreconocimiento de inocenciaal profesor tzotzil, reconocimiento fundado en la verdad y la justicia.
In these competitions, poets would praise the bravery and splendor of their own tribesmen and tell exaggerated tales of the cowardice and miserliness of other tribes.
En estas competencias, los poetas exaltaban la valentía y el esplendor de sus propios hombres de la tribu y contaban cuentos exagerados de la cobardía y la tacañería de otras tribus.
It is regrettable that the United Nations, due to the Russian veto and the cowardice of the French and United Kingdom Governments, has refused to give it this description.
Es lamentable que las Naciones Unidas, debido al veto de Rusia y la cobardía de los Gobiernos de Francia y el Reino Unido, se haya negado a darle esta definición.
Palabra del día
el inframundo