the constitutions

Judicial power in the states is exercised by courts that are established by the constitutions of the respective states.
Por su parte, el Poder Judicial es ejercido en los estados por los tribunales que establecen las constituciones respectivas.
These must be created with the agreement of the countries involved; otherwise, the constitutions of some Member States would certainly be infringed.
Estos bloques tienen que crearse con el acuerdo de los países implicados; pues de lo contrario se vulnerarían con toda seguridad las constituciones de algunos Estados miembros.
This principle is reflected in the constitutions of many countries.
Este principio se refleja en las constituciones de muchos países.
It is included in the constitutions of most democratic systems.
Está incluido en las constituciones de la mayoría de los sistemas democráticos.
Delegates used the constitutions of several other southern states as models.
Los delegados usaron las constituciones de varios otros estados sureños como modelos.
Even the constitutions of some democratic countries contain elements of press restriction.
Incluso las constituciones de algunos países democráticos contienen ciertos elementos de restricción sobre la prensa.
General access to healthcare is guaranteed in the constitutions of individual Member States.
El acceso general a la sanidad está garantizado en las constituciones de los Estados miembros.
Furthermore, the proposed change might create problems of incompatibility with the constitutions of some countries.
Además, el cambio propuesto podría crear problemas de incompatibilidad con las constituciones de algunos países.
All the constitutions supporting inclusion are equally important.
El cambio de constituciones es igualmente importantes.
Each station is introduced with brief statement which invokes an idea from the constitutions.
Cada estación es introducida con una breve reflexión inspirada en las constituciones.
We should, if anything, debate the constitutions of each and every Member State.
Deberíamos, si acaso, debatir las constituciones de todos y cada uno de los Estados miembros.
It is very important to know how the constitutions and legal systems of Europe function.
Es muy importante saber cómo están relacionadas las leyes fundamentales, los sistemas jurídicos de Europa.
It adopted the Rule of St. Benedict and the constitutions of Cîteaux, and possessed 450 commanderies.
Se aprobó la Regla de San Benito y las constituciones del Císter, y poseía encomiendas 450.
These means are proscribed in the constitutions and in the international instruments, both regional and universal.
Estos medios están proscritos en las Constituciones y en los instrumentos internacionales, tanto regionales como universales.
These decisions contravene the constitutions of the USSR and the Azerbaijan SSR.
Estas decisiones eran contrarias a la Constitución de la URSS y de la RSS de Azerbaiyán.
Statements to this effect were included in the constitutions of many EKD member churches.
Se incluyeron declaraciones en este sentido en las constituciones de muchas Iglesias miembros de la EKD.
Like the constitutions of each Member State, European constitutive acts must be realistic and balanced.
Como las constituciones de los Estados, también los actos constitutivos europeos deben ser realistas y sobrios.
Most of those freedoms are enshrined in the constitutions of almost all States of the subregion.
La mayoría de esas libertades están consagradas en las constituciones de casi todos los Estados de la subregión.
In fact, it is quite simple and it is enshrined in the constitutions of almost every western nation.
De hecho, es bastante simple y está consagrado en las constituciones de casi todos los países occidentales.
These rights--of association and assembly--are contained in the constitutions of all the states of the Americas, including Cuba.
Estos derechos --asociación y reunión-- están contenidos en todas las constituciones de todos los Estados americanos, incluyendo Cuba.
Palabra del día
el pan de jengibre